#нетвойне
#bizgatozahavokerak

«Ташкентские тополя» Искусство

18

Эди Огнецвет
Перевод с белорусского Ф. Ефимова

В Ташкенте есть улица имени Якуба Коласа — народного поэта Белоруссии. Память сердца привела меня к этим родным местам.

Автор
Вот этот город,
улица
и дом,
Где я зимою грозового года
Увидела:
склонился над столом
Поэт в тревоге за судьбу народа.
Не нарушали трудной тишины
Два сына и подруга дорогая,
А третий сын уже в огне войны,
Уже воюет, Вязьму защищая.
Был напряженный в комнате покой —
Лишь тикали часы
да временами
Бумага шелестела под рукой…

Мне все казалось, что поэт не с нами;
Что, стужам и ветрам наперекор,
Он меряет дороги фронтовые
У партизан, где искрится костер,
В бору стихи читает огневые:
«Не плачь, земля! Народ мой, не тужи!..»
И слышался мне голос глуховатый;
Он, тихий, шел из глубины души,
Но был как орудийные раскаты.
Стихи шагали в боевом строю,
Хотя был Колас пахарь по призванью:
Он пашню вековечную свою
Готовил к миру, к севу, к созреванью…

И вот поднялся он из-за стола,
И выпрямился, и расправил плечи;
В улыбке столько света и тепла —
Как будто утром обернулся вечер,
Как будто с партизанской стороны
Повеяло весенней теплой почкой,
И улыбнулись вместе с ним сыны…
— Садись!— сказал он. И добавил:—
Дочка!

…Вот этот город,
улица
и сад,
И вот она —
заветная дорожка,
И тополя ташкентские шумят
Под тем же самым дорогим окошком.

Сравним фото-11. ЦУМ Фото

156

Коллаж от mira gra. Вопросы те же: чем дорого то, что было и что изменилось (в нашем восприятии тоже)?

Алина ТАЛЫБОВА. ПРОВОДИ МЕНЯ, ТАШКЕНТ Искусство

1

Специально для «Писем» прислал Давронбек Тожиалиев, собиратель узбекистанской литературы на сайте http://www.ziyouz.com
Спасибо!

Алина Талыбова – журналист, поэт, переводчик. С 1998 года регулярно печатается на страницах журнала «Литературный Азербайджан». Переводила Китса, Стивенсона, Киплинга, О. Уайльда.
Автор трех сборников стихов и переводов: «99-й год» (2000), «Притяжение небес» (2005), «Московская баллада» (2010).
Стипендиат Международного Литературного Фонда (2004). Участница Четвертого Открытого фестиваля поэзии в Ташкенте (2005), по итогам которого состоялся ряд публикаций в журнале «Звезда Востока», альманахах «Малый Шелковый путь» и «Арк». Публикуется в различных зарубежных изданиях и альманахах: «Интерпоэзия» (США), «Зарубежные записки» (Германия) и др. Участница IV и V Международных поэтических фестивалей в Грузии (2010, 2011).

Читать далее →

Ещё о каскаде нижне-бозсуйских ГЭС История Ташкентцы

3

Комментарий, достойный отдельной статьи.
Пишет Мирабрар Хидоятов.

Случайно зашел на этот замечательный сайт. Спасибо вам, его создатели !

Мой отец Хидоятов Мирхайдар Акилович, был директором Каскада Нижнебозсуйских ГЭС в течение 9 лет.
Я провел свое детство на базовой 3-ей (19) станции каскада.
Я хорошо помню те годы. Поселок разделялся на три части, первая — та где проживал основной состав ИТР, вторая — называлась крымгородок, а третья — сброс.
Крымгородок, потому, что на территории поселка основную часть населения составлял замечательный народ — крымские татары. Они были очень трудолюбивы и гостеприимны.
И вообще, в то время никто особенно не задумывался о том, какой ты национальности. Мы жили и росли все вместе — узбеки и татары, русские и евреи, месхетинцы и корейцы….
А «Сброс», потому, что там находились гидротехнические сооружения холостого сброса воды в старое русло реки «Бозсув».
Большинство детей ИТР, сотрудников и рабочих нашей станции ездили учиться организованно на специальном автобусе в город Янгиюль. В среднюю школу №10 имени Ломоносова.
Многие из наших успешно поступали в ВУЗы не только Узбекистана, но и в центральные ВУЗы, например г. Москвы.

Читать далее →

Воспоминания послевоенные История

27

Комментарий от Людмилы, достойный отдельной статьи.

Две эвакуации вызвали столько воспоминаний и самое первое из них-наше жилье. Мама. уже будучи официально призванной в СА. до отправки на фронт успела почти последним эшелоном эвакуировать из Полтавы (их родины) мать и сестру с братом 18 и 9 лет. Дедушку призвали на трудовой фронт по возрасту (1890г.р.). У нас в семье не принято было говорить о войне. только иногда у мамы проскальзывали какие то воспоминания и она почти не смотрела фильмы о войне. Бабушка не работала по причине инвалидности. тетя с горбиком на спине (после детской травмы) начала работать на парашютной фабрике. туда же приняли и моего 9-ти летнего дядю. учиться на механика. Кроме того тетя в скором времени начала учиться в САГУ на вечернем. Малолеток-дядя иногда зарывался в парашютную ткань и засыпал. пока его оттуда не извлекали. Родни.умеющей делать гешефты. у нас не было и посему жили на что было.

Читать далее →

Завтрак на Кукче Фото

33

Прислал Фахим Ильясов. 

Посылаю вам шутливую заставку для любителей каймака, под названием «Завтрак на Кукче». В меню входит:

  1. Кукчинский каймак.
  2. Два сорта меда: Горный из Чимгана (тёмный) и предгорный (светлый), Бахмальский.
  3. Два вида Патир — нона: На сливочном масле (читай на маргарине) и на курдючном, а на деле, обе лепешки из «одной бочки», но очень вкусные.
  4. Катык кукчинский: налит в косушку.
  5. Чай черный, цейлонский.
Завтрак на Кукче

Завтрак на Кукче

С уважением, Фахим Ильясов.