Автор Элеонора Шафранская
В центре сюжета повести Афлатуни «Глиняные буквы, плывущие яблоки» – жизнь некоего топоса без названия. Не раз сказано, что это село. В нем живут люди, в большинстве своем носящие мусульманские имена: «Да и удобно ли высыпать на вас сразу все эти имена? Все эти звуки мусульманского алфавита, всех фахрутдинов, маруфов? Это для памяти непросто сразу такую толпу имен запомнить». Тем не менее, очевидно, что изображено древнее село: «…мы происходим от Александра Македонского и его воинов», и обозначено время действия – рубеж XX – XXI вв., выход из «русской империи»: «…когда Москва нашей столицей быть расхотела…». О том, что этот топос среднеазиатский, говорят традиционные знаки ландшафта и ментефакты: сакральное отношение к дереву, воде; гастрономические «артефакты»: чай, лепешка, плов, курт; детали быта – чапан, «метафизики» – исирык, «медиатор» между тем и другим – насвай. Сомнений в том, что перед нами топос среднеазиатский, нет.
Читать далее →