Отрывок из книги Ш.Р.Рашидов «Победители», авторизованный перевод с узбекского А.Удалова и Ю.Карасева. М., «Советский писатель», 1976 год.
…
Легкий дымок вился над холмом, где ещё стоял «штабной» шатёр. Дымок то взлетал маленькими облачками, то таял, то мелькал в воздухе синими спиральками.
Издалека могло показаться, что это курится небольшой вулкан.
На самом же деле дым вырывался из-под котла, пристроенного над очагом, который был вырыт прямо в земле. В очаге жарко пылал хворост.
Дымилось и раскалённое масло в котле.
А у котла, засучив рукава гимнастёрки, стоял с длинной шумовкой в руке раскрасневшийся от огня Бекбута. Подождав, пока масло закипит ещё пуще, он кинул в него косточку, которая мгновенно превратилась в тёмно-коричневый сухой огрызок. Спустя минуту, ловко поддев косточку шумовкой, Бекбута отшвырнул её в сторону и забросил в котёл два крупных кристаллика соли. Тотчас послышалось громкое шипение, потрескивание, масло начало стрелять горячими брызгами.
Лицо Бекбуты расплылось в довольную улыбку. Настала пора закладывать в котёл лук, уже нарезанный Суванкулом, который сидел на траве, в тени шатра, поджав под себя ноги, и тонко-тонко настругивал сочную морковь.
Перед Суванкулом на разостланном бельбоге, который он снял с себя, красовалось большое глазурованное блюдо гончарного производства, ляган, в котором подают это удивительное, никогда не надоедающее яство — узбекский плов. Пока ляган был занят уже приготовленными бараниной и морковью. Тут же, под руками у Суванкула, находились эмалированная миска с рисом, два пучка зелёного лука и газетный кулёк с сушёным барбарисом, зирой и другими специями, придающими плову неповторимый вкус.
Читать далее →