«На солнечной стороне улицы» — теперь и на французском Искусство Ташкентцы
Dina Rubina: Во Франции вышел перевод романа «На солнечной стороне улицы» — толстая большая книга, гораздо более внушительная, чем подлинник. Уважаю французский, немецкий, итальянский языки – на них мои романы приобретают особенное величие, особенную полноту, в отличие от оригинала.
Меня пригласили в Париж и в Люксембург – выступить перед разной-всякой публикой, от студентов до русскочитающих жителей. Я прихватила с собой личного художника, который, конечно, немедленно слинял со всех выступлений-конференций-фуршетов и интервью, и пока я отрабатывала славу, дни проводил, как белый человек: в музеях или на улицах.
Факт замечательный!
Надо от души поздравить Дину Рубину, нашу несравненную, замечательно талантливую землячку!
Переводы её книг, тем более этой книги, на другие языки — во славу Ташкента и Узбекистана!
Я здесь вижу только одну фотографию — кто-то видит больше?
Zelina Iskanderova[Цитировать]
А где несколько фотографий?
Владимир[Цитировать]
Я вижу 15 фотографий. Если нажмете на первые 2 слова Dina Rubina, выделенные синим, то попадете на страницу Фейсбука Дины Рубиной. Там и увидите фото!
:-)
Mikko Vanhanen[Цитировать]
Спасибо!
И фотографии видно, и ещё много всего интересного удается узнать…
Zelina Iskanderova[Цитировать]