О русском языке, дополнение второе Разное

Комментарий, достойный отдельной статьи и обсуждения. ПишетГалина.

Вот вы, Валентин Богданов, смотрите телевизор? Вас не коробит от бесконечного «как бы», которое говорится не только обывателями, но и профессиональными ведущими и журналистами на российских каналах? А ведь лет 30 назад по ТВ мы слышали чистейший русский. Мне пришлось поездить по бывшему СССР. Практически везде есть небольшие нюансы в произношении. Но говорить о том, что в Ташкенте «русская молодёжь говорит с узбекским акцентом» – вот это, извините, бред. Дело в том, что и раньше и сейчас в Ташкенте русскоязычные люди говорят на именно на том языке, который мы слышали 30 лет назад по ТВ.
Я считаю, что русский язык в Ташкенте доживает свои последние годы. Дело в том, что мы, русскоязычные, проживающие в Ташкенте, – последние. Поколение наших детей практически в полном составе выехало за пределы Узбекистана. Ну, разумеется, мы пока еще работаем на русском языке. Ибо не только мы, русскоязычные, но и сами узбеки (в большинстве) не можем работать на государственном языке. Русский язык был и остаётся источником знаний и той мощной рекой, которая несёт нас в мировое информационное пространство.

И ещё я хочу сказать: Ивонин очень остроумный и неоднозначный человек, повторюсь, неоднозначный. Ну нельзя же его воспринимать так поверхностно и буквально.

 

Отвечает Валентин Богданов.

Смотрю, даже в нем работаю:-) «Как бы»- это такая калька с английского, НО!, сама эта конструкция в действительности отражает мироощущение многих и многих людей, хотя бы потому что, употребляет его не только молодежь и выражение-сорняк вошло в язык многих и многих. Того же Малахова посмотришь, тети 50+ порой через слово вставляют это «как бы». И всеже есть этому объяснение. Все дело в том, что жизнь за последние 20-25 лет вокруг стала настолько переменчивой и вирутальной, настолько не поддающейся просчету и схематизированию, что просто так ухватить ее суть, как это случалось в прошлой привычной удобной и продуманной жизни- для многих проблема. Как бы- это лингвистический эквивалент неуверненности в себе, в происходящем вокруг, в жизни в конце концов. Как бы друг (а может и не друг, займет 20 тыс. рублей и уже не друг), как бы девушка (сколько их было и будет), как бы работа (потому что завтра будет другая, если предложат на 5 тыс.больше, а не как раньше трудовой стаж на родном предприятии длиною от дембеля до пенсии), как бы любовь (кто вообще знает, что это такое)… А вот, кстати, выражение «Заработал как бы миллион баксов», Галина, не услышите. Потому что миллион- он и есть миллион, но вот «как бы баксов» в свете происходящего в финансовой сфере, теперь будем слышать частою. Язык вообще- часть нас, мы его мысли, им мыслим и на нем мыслим. Что мыслим- то и получаем на выходе. Время деньги- оттого и смайлки вместо прилагательных, и красивых придаточных оборотов, полных подробного объяснения эмоции. Все набегу, все не вечно, все не важно. Все «как бы». Ничего удивительного и ничего страшного. У каждого времени свое лицо и язык, свои шутки, свой стиль. В поколении входившем в жизнь в 60-70-х (особенно в образованной среде) довольно частотно употребление конструкции «собственно говоря». Тоже ведь на самом деле ничего не выражает, но придает говорящему некий облик принадлежности к успешной на тот момент социальной страте «физиков и лириков», обитателей академгородков, любящих итальянское кино, «Девушку из Ипанемы», КСП и сплавы по Ангаре. Но еще больше, конечно, родную лабораторию в страшно закрытом НИИ. Тогда было модно быть умным (но это трудно) или хотя бы казаться. Отсюда это «собственно говоря» и ему подобные обороты.
Галина, русская молодежь, это не только ваши дети или дети ваших друзей из хороших интеллигентных семей старых ташкентцев. Русская молодежь- это очень разные люди и те из них, кто не собирается уезжать, не противопоставляет (и не хочет противопоставлять) себя реальности, невольно, подсознательно мимикрируют под окружающее их языковое большинство, качество владения которого русским языком также неотвратимо снижается в силу объективных абсолютно причин. Знакомые, начальники, партнеры по бизнесу. С ними все время рядом. Вот и не хотят ребята быть «белыми воронами», многие, кстати, осваивают узбекский, потому что так жить легче в конце концов. Приятнее смеяться вместе со всеми веселому анекдоту, а не стоять с глупым лицом в сторонке. Приятнее понимать, что обсуждают коллеги. Просто- просто. Это социальная лингивстика, так англичанин, уезжая в Нью-Йорк, в языковом смысле быстро становится американцем. Послушайте позднего и раннего Леннона, а ведь его родной ливерпульский акцент и так самый американский из всех английских…С грузинским акцентом до сих пор, к примеру, говорит образованнейший человек Примаков. Понятно, что избавиться от грузинского сложнее, но тот факт, что я (по профессии филолог, писавший диплом по фонетике СРЛЯ) в московской, киевской, любой другой толпе почти безошибочно угадываю среди русских земляков ташкентцев- это факт. Даже у актера Вержбицкого (очень и очень редко, конечно) порой возьмет и проскочет знакомая мелодия фразы, или особенная такая «а» или «э». Ну не говорили никогда в Ташкенте на фонетически идеальном русском. Грамматически- возможно, лексически- тоже, но акцент всегда был, не могло его не быть по самым объективным причинам: постоянный языковой контакт с более массовыми не-носителями. Как есть акцент у рижан, у бывших жителей Баку (послушайте даже звезду еще того, совестского телевидения Гусмана или самарканда Сагалаева) Есть он.
Про ТВ- отдельная тема, ее могу развивать очень долго, скажу лишь, что телевидение истуканов и читающих по бумажке голов- не по мне, особенно, сделанное бесменным тов. Лапиным. Все идет вперед, меняется.
Личность Ивонина обсуждать не собираюсь. Я с ним не знаком и это не в моих правилах. Я написал о том, что по своему наполнению и сути идея об «экологизации языка» отдает петриковщиной. При этом знак равенства между Ивониным и Петриком ставить не собираюсь.

 

 

 

68 комментариев

  • Володя:

    Думаю, что Галина считает совешенно не правильно. Русский язык НЕ ДОЖИВАЕТ последние годы не только в Ташкенте, но и во всем Узбекистане.
    Также совершенно не согласен с заявлением, что почти все молодое русскоговорящее поколение выехало из РУз. Это АБСОЛЮТНО не верно, и к тому же отдает некоторым политическим подтекстом.

    В республике проживает не менее 2 млн. русских. К ним нужно прибавить еще как минимум столько же русскоговорящих других диаспор. И не надо сбрасывать со счетов, что количество узбеков свободнео говорящих составляет не менее 50-60 %. Так что с уверенностью можно говорить — русским языком на высоком уровне владеют не менее 50 % населения страны. Остальная часть владеет им хуже. И очень малая часть не говорит на нем вовсе. По ощущениям — это дети в районах.
    Когда они подрастают, то овладевают русским языком в како-то степени.

    Сегодня язык Пушкина у нас распространен повсеместно в обществе, нет таких областей, где бы он не использовался.

    Поэтому не стоит развивать здесь панические настроения и рисовать страшные картины.

    Чтобы на языке перестали разговаривать:
    1. должны уйти носители
    2. на государственном уровне должны быть ведены серьезные ограничения на использование языка
    3. прекратить изучение языка в школах
    4. активно проводить насильственную ассимиляцию
    5. организовать повсеместные курсы титульного языка с разъяснениями его возможностей и повышения в целом культуры общения на нем

    И даже, если применить все вышеуказанные мероприятия, язык уйдет как минимум лет через 20-40…

    А так как все это отсутствует, не вижу никаких предпосылок для негатива.

    Конечно, уровень русского языка в Узбекистане снижается, что обусловлено естественными причинами:
    1. снижение количества носителей языка
    2. снижение культуры языка самими носителями
    3. навязывание культуры зомбоящика
    4. снижение качества преподавания русского языка в школах
    5. более широкое использование узбекского языка во всех сферах

    В этом ничего страшного не вижу. Все это естественные процессы.
    Решение — повышение культуры и образования. О чем, кстати, постоянно говорит Президент.

    Ну а что касается диалектов, наречий, акцентов, использования различных слов-паразитов — это явление вялотекущее, подверженное влиянию времени и текущей эпохе. НЕ стоит также рисовать апокалиптические картины о России.

    Язык — живой организим, причем очень крепкий, распространенный в самых разных социальных слоях населения.

    Уверен, что йогУрт, брачАЩИЕся — явление сугубо временное, порожденное нынешним уровнем российской «элиты», желанием остаться в истории «великими реформаторами» «ветхого языка».

    Как было написано на кольце царя Соломона: «И это пройдет!»

      [Цитировать]

    • нигора:

      Я помню, ещё в девяностых годах наши учителя, кстати, узбеки говорили про руский язык «ғанимат», что значит «дорогой, если не беречь, можно потерять». И народ всеми силами старается беречь русский язык. Количество часов русского языка в школах с узбекским языком обучения 2 часа в неделю, как и иностранные языки. Но иностранные языки изучают с 5 класса, а русский со 2 кл., но всё равно это очень мало. Поэтому народ стремится в русские классы. Приходят родители, ни папа, ни мама не говорят по-русски,
      Но требуют, что бы ребенка приняли в русский класс. Родители готовы на всё – оплатить «шестилетку», дорогие дополнительные часы и т. п., лишь бы ребёнок учился в русском классе. Представьте себе, сидит целый класс узбечат и, тыча маленькими пальчиками, читают «Букварь», а ведь им не только надо прочитать, но и понять, что там написано. Бедные дети. У меня самой дочь учится в таком классе. Я такие классы называю, в шутку, «Русско-туземной школой». Но пройдёт время, и эти дети скажут БОЛЬШОЕ СПАСИБО своим родителям. Русский язык в Узбекистане живой язык, что не могу сказать про другие иностранные языки. Может, со временим, его назовут узбекским-русским, он переменится, но наши дети будут читать Пушкина, Достоевского, Чехова в оригинале.

        [Цитировать]

    • Анатолий:

      «не менее 2 млн. русских»? В 80 годах в Ташкенте жило около 2 млн. всего, а после того как 8/10 русских уехали, осталось «не менее 2 млн. русских»???

        [Цитировать]

    • Лариса Ивановна:

      На 1 января 2011г в Узбекистане проживает 1 млн 199тыс русских ( Данные из Википедии)

        [Цитировать]

  • Оксана:

    что говорить о грузинских, узбекских, английских, американских ….акцентах, когда у меня, будучи в Москве, как-то спросили — вы случайно не из Днепропетровска!)) Всем известно, москвичи «акают», как бы) протяжно через «а», а как говорят днепропетровцы?? я тоже поинтересовалась, оказалось «шокают»,т.е. вместо «что» говорят «шо»))
    таких региональных примеров масса
    Русский язык является связующим звеном между странами бывшего Союза. Можно зайти на узбекский сайт, к примеру, и узнать новости. Жаль, что новое поколение утрачивает эту связь, потому что в школах сейчас изучают государственный язык и русскому оставляют мало места. Больше английскому даже. Так что наши дети найдут общий язык быстрее на английском, чем на русском.

      [Цитировать]

    • Анатолий:

      А вот и не верно))) то что известно всем. Собственно москвичи говорят чисто. А вот те кто косит под москвичей, или бывшие не москвичи… те действительно…

        [Цитировать]

  • Ruslan:

    язык русский, как и другие мировые языки постоянно меняется. Та ситуация, которая сейчас наблюдается с засорением русского языка — обычное дело для многих «больших» языков. Я сам это вижу непосредственно и никто нюней не разводит по поводу этого. Не надо драматизировать ситуацию. В русском языке и дальше будут увеличиваться иностранные слова, и дальше всем, кто постарше будет казаться, что язык портиться, но только это естественный процесс. В русском языке всегда это было (сотни тюркских слов и так далее).
    А в Ташкенте хоть и был чистый язык в плане грамматики, словарного оборота, акцент был. Плюс, всегда присутствовали местные словечнки, выражения. Кстати, никто же в России не поднимал бучу и не говорил, что из за этого русский язык на перефериях умирает.

      [Цитировать]

  • Татьяна:

    Галина, я просто не в курс насчет «исчезающего» в Узбекистане русского язык, поэтому спорить не могу, Но вот когда я в 71 году приехала в Москву, меня на каждом шагу спрашивали, не узбечка ли я, и при этом объясняли, что нговорю я с каким-то странным акцентом. Сама я, разумеется этого не слышала, но характерный выговор., — не акцент. — а именно выговор, — у меня был. Оксана права: москвичи действительно акают, но я так и не смогла перенять этот говор.надо мной посмешивались, я говорила «лЯгушке», а не «лЕгушка», «Что», а не «што», и т. д. Но, Галина, ведь и в разных областях России говорят по разному, где окают, где простите за рифму, цокают, вместо «ш» выговаривают «ц». И, как верно указал Валентин, существует много вариантов английского, американского, в ЛОндоне — т. наз. «кокни», который вообще непонятен обычному человеку, Да и с рв различных областях Франции и Италии говорят по-своему, это некий закон, которорый просто не обойдешь. А наше телевидение, это, разумеется, нечто! Интересно, куда подевались редакторы?!

      [Цитировать]

  • Татьяна:

    «как бы» это полбды. Безумно раздражает «то, что». Он сказал то, что… Оказывается то, что. он увидел то, что…
    Абсолютно непонятное, неоправданное «то», словцо-паразит, без которого сейчас молодежь не обходится. Которому даже оправдания нет…

      [Цитировать]

  • Галина:

    Володя, я ведь ничего не считаю, я только констатирую. И констатирую я тот факт, что из моих бывших сокурсников и одноклассников уехали 9 из 10 человек. Среди моих бывших сослуживцев картина аналогичная. ВСЕ мои знакомые и знакомые моих знакомых отмечают то же самое. А вот политическим подтекстом, причём в ахборотовском стиле попахивает ваш комментарий. Чего стоит только ваш убойный тезис «повышение культуры и образования». У нас в школах снижено не столько качество преподавания русского языка, а КОЛИЧЕСТВО.

    Я не помню где, но это было именно здесь на «Письмах» я читала статью Э. Шафранской. Если мне не изменяет память, она тоже считает, что русский язык в Узбекистане переживает не лучшие времена, и улучшения не ожидается.

    Володя, что означает «50% населения страны владеют русским языком на высоком уровне»? А ничего хорошего это не означает. Потому что остальным 50% закрыта дорога к знаниям. После получения среднего образования молодые люди приходят на работу. Их учили на узбекском языке на латинской графике. А на работе пока русский язык на кириллице. Вы считаете это нормально? Вы считаете нормальным, когда молодой человек не в состоянии написать заявление ни на русском ни на узбекском языке?
    Но, самое главное, русскому языку пока нет альтернативы, потому что он является инструментом для получения знаний, информации. А у нас 50%, как вы говорите, плохо владеют русским языком. На доведение государственного языка до статуса русского в Узбекистане уйдут десятилетия.

    Таня, я не спорю, в каждом местечке есть свои какие-то речевые особенности. Помните, в Ташкенте говорили: «пусть вас не волнуют этих глупостей», или называли баклажаны «синенькими». Сейчас этого уже давно нет. Да, мы можем сказать «хоп» вместо ладно, но это только если неофициально. Если честно, то меня просто убивает когда по ящику говорят «как бы». Вот Валентин Богданов объясняет это тем, что, мол, у нас сейчас жизнь такая- неопределённая. Господи, а когда у нас была жизнь определённая? Что Пушкин жил в определённое время?

      [Цитировать]

    • Володя:

      Галина, а Вы имеете что-то против «повышения культуры и образования»? Т.е. такое оформление мыслей присуще только официозу?
      По поводу снижения количества часов русского языка. Чему тут удивляться? Это естественный процесс.
      Как Вы сами говорите «из моих бывших сокурсников и одноклассников уехали 9 из 10 человек. Среди моих бывших сослуживцев картина аналогичная. ВСЕ мои знакомые и знакомые моих знакомых отмечают то же самое».
      Кстати, мы уже 20 лет как не живем в СССР, если помните!
      Расширяется использование других языков.
      Также нужно отметить, что Россия стремительно теряет интеллектуальную, финансовую, идеологическую, политическую привлекательность в мире (особенно в СНГ).
      Вышеозначенные факторы являются естественными причинами постепенного снижения интереса к русскому языку в целом в мире, что и отражается на количестве часов у нас.
      Затем, Вы, по-моему, не учли фактор национального состава нашей страны. Если подавляющее большинство является этническими узбеками, естественно им нужно изучать свой родной язык. А русский язык все больше смещается в факультатив, приближаясь в этом к любому иностранному языку. Это нормальный процесс. Нужно сказать спасибо Президенту за то, что он поддерживает русский язык повсеместно. У нас работают и билингвальные школы, в ВУЗах ведется обучение на русском. Нет того ужасного размежевания, которое можно наблюдать в некоторых соседних странах…
      По поводу 50 %. Вы, очевидно, не совсем поняли мой пост. Остальным 50 % НЕ ЗАКРЫТА дорога к знаниям! Почему Вы считаете, что узбекский язык не достаточен? Это слишком серьезное заявление…
      К счастью, грамотность в нашей стране весьма высока — более 98 %.

        [Цитировать]

  • Татьяна:

    Гал, с этим я совершенно согласна. И уже написала, что меня больше раздражает «то, что». еще хуже, чем как бы. Дело не в жизни, Дело в общей, я бы сказала, планке. Вот когда-то планка была высокая. За последние годы — снизилась — дальше некуда. Это не язык. под планкой я имею в виду культуру. Общую культуру. И сильнее всего, это, естественно, затрагивает молодежь. Я называю это ползучей серой плесенью. Которая оседает в мозгах. И тогда уже ничего не надо, кроме банки с пивом, электронных стрелялок, и суточного сидения в интернете. ВСЕ, Я не про всю молодежь, я про наиболее уязвимую ее часть, тех, кого некого направить на путь истинный. Кстати, у меня наоборот, сложилось впечатление, что в последнее время в Узбекистане поняли всю важность и необходимость хорошего русского языка. Или мне это только кажется?!

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Галя, сейчас по телевизору идет какая-то передача. Выступает женщина.Цитирую буквально: «К сожалению, мама ничего не обозначила нам о том, что она принадлежит к другой вере»….комментарии излишни.
      Да, и еще я успела поговорить по скайпу с другом, который жил со мной на одной улице, толкьо в соседнем кварталеэ Живет он уже двадцать лет в Америке. Я прислушалась: явно ташкентский налет…

        [Цитировать]

  • Лера:

    Татьяна,спасибо!Это прямо мои мысли,но от возмущения не могла их оформить!Вот это ТО ЧТО доводит до иступления…..Язык-это прежде всего КУЛЬТУРА!Недавно в новостях по 1 каналу диктор в дневных новостях сказала следующее: ОКОЛО СЕМЬСОТ УЧАЩИХСЯ…Я взвыла от негодования,подошла к компьютеру и написала на сайт 1 канала письмо.Вот опять меня затрясло…Не знают русские в России русского языка,НЕ ЗНАЮТ!СвЕкла,помидорА,шОфер,хотя звук Ё в русском языке всегда ударный.Двухтысячно одиннадцатый год…Так говорят УЧИТЕЛЯ,что говорить об учениках…..

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Лера, когда я только приехала сюда, меня поражал тот русский, на котором говорили, казаолось бы, исконные россияне. «Ехай и ихний» слышались на кажщом шагу. Но то, что теперь льется с телеэкранов — просто помойка. Заметьте, я вовсе не имею в виду проникновение иностранных слов в русский язык: для меня зто явление совершенно нормальное. Я имею в виду полную безграмотность телеведущих,людей, приглашенных на передачу, речей, вложенных в уста героев фильмов и сериалов. Это перешло все границы. «Реально»!! Ага. «реально».
      По-моему, писать куда бы то ни было — бесполезно. Просто потому что читающий ваше письмо, сам недалеко ушел от «виновников». Конечно, то, что я сейчас скажу, казалось бы, к русскому не относится. Относится к переводу С английского на русский. Опять же, у кого, что болит.. Таааакие перлы! То-есть, те, кому поручено переводить фильмы , зачастую просто не трудятся хоть как-то подумать над переводом. Лепят чушь. Я уже не говорю о переводе идиом. Наше телевидение — образец серости и невежества. Вот это точно!

        [Цитировать]

  • IMM:

    Язык существует пока есть его носители -не подлежит сомнению.Но есть пример,когда язык из-за отрыва его носителей от метрополии как бы «консервируется»-например язык российских немцев.В отличии от «муттершпрахе» он сохранил элементы языка времён Екатерины.Возможно поэтому наш русский язык нам кажется более правильным, чем в России.Русский язык в России сильнее подвергается внешнему воздействию и естественно изменяется.Возможно через 20 лет русский язык в Узбекистане будет для нас так и будет самым правильным,но для россиянина будет уже архаичным.И необходимо поблагодарить наших школьных учителей по русскому языку.В Узбекистане они были самые лучшие (есть с чем сравнивать).Когда то(очень давно) меня не хотели брать в 1 класс — не говорил по-русски,но ничего,выучили.

      [Цитировать]

  • Александр Постолов:

    Русский язык в Узбекистане жив и будет жить!!! Особенно в Ташкенте. Ни разу не сталкивался с непониманием или неприятием русского языка. Все жители города смотрят программы российского ТВ. На каком бы языке не общался дома. А государственный язык знать нужно, — это тоже говорит об уровне культуры человека.
    Хоть на бытовом уровне необходимо знать.
    Пример: в Израиле можно спокойно обходиться лишь русским языком. Однако в голову никому из местных не придет мысль, что можно не знать иврит!
    Кстати, самый лучший знаток всех нюансов русского языка, его грамматики, фонетики и морфологии, из моих друзей, — это Азамат Рустамович Мухамедов!!!

      [Цитировать]

  • elle:

    Рассуждать о русском языке можно сколько угодно. Я бы назвала это переливанием из пустого в порожнее. От этих рассуждений русский язык не становится ни лучше, ни хуже. Он такой, какой есть. Со своей неповторимостью, непохожестью ни на один язык в мире, со всоей «шаршавастью». Русский язык подобен весеннему ручью — сам прокладывает себе дорогу. То, разливается бурной рекой, с лёгкостью преодолевая препятствия, то, замедляет свой бег, медленно, неторопливо, даже сонно. Прячется в расщелинах скал, неожиданно вырывается из-под валунов и брызгами обдаёт нарываясь на препятствие. Настоящий рафтинг.

      [Цитировать]

  • С.Р.:

    Да узбеков не раздражает русский язык,даже в самом Узбекистане.Но вот читаю в сайтах в России русских очень раздражает когда возле них говорят на чужом языке,например на узбекском( или на чурекском, как любят писать некоторые русские националисти).
    Может так только в некоторых сайтах пишут,а на самом деле дела обстоять по лучше?
    Сам не хочу с’ездит и проверит эту информацию,так как небольшой любитель путешествоват по России.

      [Цитировать]

  • Аскар:

    Вот мои личные наблюдения по поводу ташкентского акцента. Моя бабушка, русская, уроженка Ташкента говорила на чистом стандартном русском (как по ТВ в советские времена). Тоже самое могу сказать о моих родителях, о части русскоязычных знакомых и о себе. Все упомянутые — также уроженцы Ташкента. А у моей родной сестры иногда можно уловить что-то ташкентское в речи, хотя мы выросли вместе в одной и той же среде. И, конечно, слышал нередко ташкентский акцент у русских ташкентцев.
    Я уже давно живу на Западе. Но вот что интересно: в последние годы, приезжая в Ташкент и разговаривая с узбеками, невольно начинаю слышать ташкентские интонации в своей речи и даже употреблять некоторые «узбекизмы». Становится забавно. А в Москве или Алма-Ате этого за собой не замечаю.
    Вот такие факты. Видимо, дело в индивидуальных особенностях человека, а правила тут нет.

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Анвар,правил нет. Но когда приезжаешь в другой город или страну, не акцент, а именно выговор очень слышен. Те самые интонации. Вот Оксана написала про «шо». Или знаменитое фрикативное «г», с призвуком «х». Сразу понятно — юг России или Украина. А то, что в Ташкенте говорили
      на очень правильном русском язке, в смысле оборотов и грамматики — кто же спорит!! Еще, к тому же, и писали, в основном, грамотно.

        [Цитировать]

  • Галина:

    Не помню, кто, кажется, Ленин говорил о том, что нельзя регламентировать государственный язык. Вот у нас провозгласили государственный язык, даже не берусь сказать в каком году. Давно это было. Но ведь мы не можем заснуть летаргическим сном и вдруг оказаться в светлом будущем, в котором все свободно владеют государственным языком. Этот важный этап развития должен пройти не только язык, но и вся страна, чтобы язык, который провозгласили государственным, стал ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ ИСТОЧНИКОМ ЗНАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ. Узбекский язык не является пока таким источником информации, как русский. Слава богу, многие уже это поняли и работают на том языке, на котором удобнее, главное, чтобы дело не пострадало.
    Будет ли жить русский язык в Узбекистане? Ровно столько, сколько Узбекистан будет нуждаться в информационном поле, который дает русский язык. Другими словами, пока государственный язык не возьмет на себя его функции.
    Володя в своем комментарии выразил несогласие что русский язык «доживает», но тут же сказал ужасную вещь: «русский язык уйдёт как минимум лет через 20-40». Мы и глазом не успеем моргнуть, как эти годы пройдут.Я ведь написала «доживает» в самом общем смысле этого слова, имея ввиду многие десятилетия.
    Кто-нибудь знает, на каком языке сейчас ведутся дела, допустим, в Индии, там ведь множество местных языков? Я давно читала, что у них все на английском. Очень надеюсь, такую же роль играет и русский язык в Узбекистане.

      [Цитировать]

    • Володя:

      Галина, я имел ввиду, что язык может уйти через 20-40 лет ТОЛЬКО, если будут применяться жесткие ограничения и санкции к русскому языку.
      А в той ситуации, которую мы имеем — думаю, язык будет жить долго. Конечно, он будет изменяться…
      Закон о языке был принят в 1989 году, но к сожалению он не работает.
      Вы посмотрите как ведется обучение! Фактически изучают его в школе на весьма низком уровне. Очень мало пособий, словарей, учебников.
      И сравните теперь с методами обучения английскому. Небо и земля!
      Ну и конечно нужно иметь желание изучать узбекский язык. Также немаловажным моментом является мотивация со стороны государства в виде бесплатных курсов, предоставления литераторы, подготовки педагогов.
      Все это требует значительных финансовых и интеллектуальных затрат!
      В нашей же ситуации у государства имеются более серьезные задачи по обустройству и развитию экономики.
      К счастью, мы не идем по пути Прибалтийских стран, где внедрение государственного языка ведется силовыми средствами.
      Уверен, что изучение, использование и развитие русского языка в Узбекистане будет продолжаться еще многие десятилетия.
      Но не менее важной задачей является также и освоение узбекского языка людьми, не являющегося для них родным.

        [Цитировать]

    • Хамид:

      Да Вы правы, в Индии делопроизводство ведетсня на английском! А Вы слышали когда нибудь разговорный английский индусов, как они произносят простые английские слова? Ведь никому и в голову не приходит, что они произносят слова неправильно!
      Более того, даже американский английский или же австралийский английский отличаются от британского (классического) английского и всем по барабану.

        [Цитировать]

  • Бекзод:

    В Индии все делопроизводство на английском языке. Люди из разных регионов, например северянин с южанином разговаривает по английски, так как жители южных регионов не владеют языком хинди. Их языки входят в дравидскую группу, а хинди — в индоевропейскую. Дошли аж до того, что депутат парламента из юга держит при себе переводчика из хинди и английского, так как не владеет ни тем, ни другим.

      [Цитировать]

  • зухра:

    В последние годы меня мучил вопрос почему вдруг стали говорить «соскучился по ВАМ». Неужели я всю жизнь говорила с ошибкой :»соскучилась по ваС»! Ан нет! Недавно вычитала у Чехова родное «по ваС» и у Аверченко «Графиня, по ваС ползет….» и успокоилась, а ведь сейчас говорят «ползет по ваМ».
    А еще по ТВ говорят «скорость доходит до трехсТА», а раньше говорили «до трехсОТ». Казалось бы правильно, ведь в единственном числе мы говорим «до СТА»… Так как правильно?!Может кто знает?

      [Цитировать]

  • Володя:

    И.п.(что?) триста
    Р.п.(чего?) трехсот
    Д.п. (чему?) трехстам
    В.п. (что?) трехсот
    Т.п. (чем?) трехстами
    П.п. (а чем?)трехстах

    По-моему так.
    На ТВ безграмотные и…ы

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Вообще, безграмотные — это не то слово. Невежественные! ДО ужаса! Случай из жизни: недавно слушаю какую-то передачу, правда по радио. Литературную. Ведущий вдруг и говорит: «Как сказал Маленький принц, — если звезда зажигают, значит, это кому-нибудь нужно»
      Я ошалела, даже дар речи потеряла. Наконец проблеяла: этоооо чтоооо? Этоооо кааак?!
      Муж хихикнул ехидно и говорит, мол, если тебе по радио сказали «Маленький принц», значит, так оно и есть. а ты, со своей эридицией, молчи и слушай…
      Я тоже всегда говорила «Соскучилась по вас»… но если с точки зрения грамматики : соскучилась по кому? По ВАМ. Дательный падеж.

        [Цитировать]

      • elle:

        Знаете, Татьяна! Лично я, от того, что мне скажут по радио, не шалею, не ошалеваю и, тем более, не блею. Чего только не бывает! И совет дадут, и утешат, и лекарство порекомендуют. Со мной была такая история, только, у меня не муж хихикнул, а, я. Да, так, что язык прикусила, чтобы не расхохотаться.
        И, что вы прицепились к этому соску…
        Скучаю по вам…
        Скучаю по вас…
        Скучаю о вас…
        Выбирайте, какое правильное.

          [Цитировать]

    • Cahramon:

      Увы, не так:
      И. триста
      Р. трехсот
      Д. тремстам
      В. триста
      Т. тремястами
      П. о трехстах

        [Цитировать]

  • Татьяна:

    Простите, «звезды»

      [Цитировать]

  • зухра:

    Володя, а я в творительном сказала бы в дательном «трем стам», творительном «тремя стами».
    Танюша, я по ВАС соскучилась.
    ДОлжна сказать, что не всегда мы говорим точно следуя падежам.Был у меня такой грешок — я попробовала преподавать на курсах русский язык (меня хватило на пару месяцев!). Наше счастье в том, что в нас русский язык вошел с молоком матери и, как аксиома, он не подлежит сомнению и обсуждению. А я на этих курсах побывала в таких тупиках, когда знала правила, и, тем не менее, расхожие выражения не подчинялись правилам и я не знала как это объяснить. Например, нас обучали падежам, но склонение существительных во множественном числе мы не проходили, а именно там много необъяснимых вещей. Короче, надо просто запомнить, как нам говорили в первом классе о непроверяемых гласных.
    И еще, чем дольше живу, говорю, читаю, пишу, изучаю другие языки, одним словом, набираюсь жизненного опыта, тем больше познаю богатство русского языка и восхищаюсь им. Несколько лет назад даже завела в своем блокноте страничку со словами, которые мне «нравятся». Такие они емкие и меткие, и нет им равных в других языках (правда я знаю их не так много,но тем не менее). Так много чудесных слов, которые не звучат в обиходе, хотя им там самое место!Когда нам в школе намертво впечатали слова Горького о «великом и могучем», мне казалось, что это просто слова патриота, а сейчас это слова «великого и могучего» о друглм великом и могучем. Только не переходите на обсуждение М. Горького!Я о нем только как о писателе….

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Зухра, взаимно, и даже очень, но хотя ЕС запретил говорить на личные темы, не мешало бы кое-кому поиметь совесть… У меня другое. Я совсем свихнулась на профессиональной основе, и если встречаю в переводах восхитивший меня оборот или слово — записываю и даже заучиваю. В запас… я уже считаю себя моральным Плюшкиным.

        [Цитировать]

  • Лера:

    Самый сложный язык в мире( в плане грамматики)-русский.И это великий язык ! Спасибо,милая Зухра!Когда мы переехали жить в Россию,я поняла,что очень много диалектов,сложившихся исторически.Но я не об этом,я о безграмотности, о не уважении к своему языку.И никого это не интересует.Мой директор послал меня на семинар,сказав при этом:»Ехайте лучше сейчас.»Я оторопела,а он удивлённо спросил: -Вы что то не поняли?
    Я сказала,что никогда в жизни не слышала слово «ехайте»….
    Он снисходительно улыбнулся и сказал:-Ну понятно,вы же с Узбекистана приехали.
    На семинар я ,конечно,не поехала.Придя домой,сказала своим детям:-Я очень прошу вас,не потеряйте здесь свой правильный русский язык!Покажите всем,что вы с УЗБЕКИСТАНА!!!

      [Цитировать]

    • Валентин Богданов:

      Вот еще одно выражение типично ташкентское «С Узбекистана». Да не С, а ИЗ… Ничем не лучше этого «ехайте» между прочим.

        [Цитировать]

  • зухра:

    Дорогие мои, Танечка, Лерочка и все остальные все, кто есть на этом сайте, Все вы во главе с Евгением Семеновичем мои самые близкие люди. Я вас «назначила» на эту роль. Вот уже пару часов я продолжаю в уме полемику на тему русского языка и его место, а также его развитие в нашем обществе. Нашем, т.е.ташкентском. И увы, ничего утешительного найти не могу. Ну останутся после меня мои дети, которые говорят правильно, но с кем им будет разговаривать?! Уже сейчас у меня в Ташкенте осталась единственная русская подруга, которая говорит:»А я в суп ложУ кинзу»! Я так свыклась с этим, что иной раз кажется что «ложУ» это правильно!
    На счет «правильно»: сейчас пытаюсь переучить себя говорить кулинАрия и вклЮчить. Правда для ташкентского уха звучит странно? А по поводу йогУртов, брАчующихся и пр. мы решили спрашивать фУрсенко или фурсЕнко ;-))))

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Ударения это что! А вот когда ни один, НИ ОДИН из тех, кого я знаю, еще не произнес «дерматин» и упорно говорит «дермаНтин», хотя видит бог… слово «дерматин» произведено от слово «дерма», т.е. «кожа», дераматин — кожеподобный, искусственная кожа… Зухра, кстати, Горький — прекрасный драматург. И его «Клим Самгин» — это эпохальное произведение. Так что лично против Горького у меня ничего нет…

        [Цитировать]

      • Татьяна:

        И опять об ударениях: я уже не говорю об «осУжденном… послушайте только представителей наших правоохранительнух органов! ОсУжденный, осУжден….

          [Цитировать]

      • elle:

        Простим старикам. ДермаНтин, траНвай и лабоЛатория я довольно часто слышу. Но, теперешние рекламные щиты, не идут ни в какое сравнение со стариковской «лаболаторией». Сегодня проезжаю и вижу: «Шуруп ва саморезлар». Такое впечатление, что рекламу на узбекском языке оформляют русскоязычные и, наоборот.

          [Цитировать]

    • Валентин Богданов:

      Что еще за вклЮчить. Всю жизнь было включИть. Не переучивайте себя так!

        [Цитировать]

  • Лера:

    Зухра,как приятно быть в этой роли!Спасибо за теплоту!

      [Цитировать]

  • Галина:

    Не хочу я спорить с Володей. Это всё равно, что спорить с программой «Ахборот».

    Лера, Таня, Зухра, меня тоже коробит от склонений числительных по ТВ. А помните, нас в детстве учителя заставляли писать «классная работа» (или 2домашняя работа») далее -число ПРОПИСЬЮ и месяц. Уже тогда нам заложили азы правильного склонения числительных. Интересно, а как сейчас пишут дети? Небось число, месяц, год — всё цифрами.

    Таня, вы совершенно правы, что истоки неправильного русского языка лежат гораздо глубже, чем просто неграмотность. Дело в пренебрежении к культуре как таковой, в падении нравов.

    Сегодня на работе мне рассказали, что у нас появился магазин с названием «Vechniy zov», а рядом маленькими буквами — «алкоголь». Правда здорово?

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Ээээ, Галина, а вот что видела я!! На Сходне, это подмосковная станция такая., есть кафе -бар «Шарль Азнавур». На никитском бульваре есть французская булочная «Жан-Жак Руссо». Но все бьет клиника легочных заболеваний на Пятницком шоссе, под зловещим названием «Гипоксия Медикал».
      Ну, как, хотели бы вы лечиться в подобной клинике?!

        [Цитировать]

  • Aida:

    Сейчас при написании даты перестали пользоваться римскими цифрами в обозначении месяца (помните, после косой черты. Так давно уже никто не пишет.Все арабскими

      [Цитировать]

  • Лера:

    Да,да,Галина,учили!Ещё как учили!Я и сейчас прошу детей в тетрадях по русскому языку число записывать словами.С числительными у детей канитель,этому надо очень тщательно учить.Но кому это надо? Помните,раньше была работа над ошибками?Это очень важный момент в обучении.Сейчас на эту работу время в сетке часов, практически, не отводится.Сейчас везде самообучение.Учителей нет,даже урокодателей уже нет,только преподаватели,а это сосем другая история.

      [Цитировать]

    • Татьяна:

      Лера, мне кажется все бесполезно. На числительных «подрываются» буквально все выступающие по телевизору и с трибун. Непонятно только, почему. Правило-то очень простое. Вот только с падежами у нас нелады…

        [Цитировать]

    • leonid:

      когда я учился в 43 шк. нас тоже учительница по русскому заставляла дату записывать словами..

        [Цитировать]

  • Галина:

    Я не по теме.
    Может быть кто-нибудь объяснит, почему, чёрт возьми, я не могу отправить письмо весом всего 1 кБ и почему даже на этот сайт я могу заходить только через прокси-сервер?

    А теперь по теме.
    Последнее время у нас запросто можно найти такие вывески: «ВХОД С БОКУ», или «РЕМОНТ ОБУВИ В НУТРИ БАЗАРА». И всё это метровыми буквами! А уж слово «мороженное» упорно пишут с 2-мя «н». Была вывеска на Шастри «PERASHKI», сейчас убрали.

      [Цитировать]

  • Галина:

    Мне прислала подруга в качестве развлечения:

    Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет сплошным весельем.
    «Вонявки» в переводе с чешского – духи.
    «Чёрствые потравины» — свежие продукты.
    «Падло с быдлом на плавидле» — статный парень с веслом в лодке.

    Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты «кока-колы». Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: «Доконали тварь!». Икающие от смеха русские не сразу соображали, что в переводе с чешского языка сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган: «Совершенное творение!»
    В Праге над входом в увеселительные заведения красуется надпись «Девки даром». Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что это всего лишь, что «девушки не платят за вход». А ещё жилой дом – «барак». «Привет, подружка!» это у них «Ахой, перделка!»

      [Цитировать]

  • elle:

    Декуи, Галина! Хочу добавить.
    Обсажено
    Рекламная надпись на грузовом фургоне — «мясокомбинат писек» (Писек — город в Чехии)
    Русский народный фильм «Морозко» — «Мразик»
    шлепадло
    складатель
    списователь
    вертульник
    дивадло
    Перевод найдёте сами.

      [Цитировать]

  • Галина:

    Я пытаюсь понять и прихожу к выводу, что многие славянские корни у нас приобрели другой смысл. Это произошло не только последнее время, но гораздо раньше.
    Помню, при СССРе у нас был телевизионный мастер по фамилии Трахтман. В то время ничего особенного его фамилия не обозначала. Но можно себе представить, как досталось его детям и внукам, даже если они живут в Израиле.

    Что удивительно, сербы, приехавшие к нам в Узбекистан строить, поначалу совершенно не знали русского языка. Но наши ребята довольно быстро стали с ними объясняться на русском мате. Именно с этих, доступных и понятных всем слов, и началось их обучение русскому языку. Вероятно мат-и русский и сербский- имеет общие корни.

      [Цитировать]

  • elle:

    Русский язык не терпит над собой насилия. Если не умеешь на нём говорить, то и не нужно браться вообще. Есть английский язык, без изысков — язык международного общения.
    То be or not to be: that is the question. Без всяких там: что, где, когда. Не умеете на английском, изъясняйтесь на местном языке. Бу канака гап? Бошка гап йук. Сизга нима керак? Бизга бу гап керак эмас. Узбекский язык простой. Без перевода всё понятно.
    В русском языке напрягает всё. Особенно спряжение глаголов. Буду, будешь, будет, будем, будете, будут. Я уже не говорю о склонении по падежам.
    Лучше за это дело даже не браться. Только измучаетесь без толку. По-моему — нет здесь правил. Тут, я думаю, только можно исходить из сказуемого перед существительным в предложении, но ну его нафиг… Русский язык программированию не поддаётся — уж слишком могуч…)

    На уроке русского языка. Мария Ивановна:
    — Вовочка, расскажи, как ты выучил падежи?
    — Я их выучил по папиной методике: день был Именительный, вечер был Творительный, я ей Предложный, она мне Дательный, теперь я не Винительный, что она Родительный…

      [Цитировать]

  • Ludmila:

    Мне кажется. что языковые проблемы существуют везде. но из-за сложности русского языка они усугубляются. Не всегда возможен перевод на другой язык даже не по причине сложности. а по причине восприятия и понимания значения выражения. Помните-И кто его знает. что у него с глазом? А в Израиле тоже невозможно обойтись без иврита. даже на самом низком (базарном) уровне. В учреждениях нужен переводчик. У коренных израильтян-политиков. при выступлении на русском телевидении. тоже есть свой сленг. Они все свои ответы начинают со слов-кодем коль (прежде всего). причем все без исключения. Может пока говорят эти слова. обдумывают как бы побольше воды и поменьше конкретики. И. кстати. наши ведущие на русском канале-грамотные ребята и приглашаемые ими русскоговорящие владеют языком на хорошем уровне.

      [Цитировать]

  • Ludmila:

    Прошу прощения. Леонид. когда и кого Вы учились в 43-й школе?

      [Цитировать]

    • leonid:

      Для Ludmila.. Я учился с 76 по 83 г. (со вторго по восьмой класс). в младших классах у Березенцевой Валентины Николаевны, потом куратором была Людмила Григорьевна Варшавская, а в 7-8 классе была Пакина Нина Алексеевна. сейчас вспомнил, что дату записывать прописью, требовала Флорида Александровна, она у нас вела русск/ литературу в 6-м классе. не долго, пару четвертей всего.

        [Цитировать]

  • Glafira:

    Владимиру.
    На ФилФаке в ТашГу приктические занятия по рус.яз. вела преподаватель Рафаат Абубакевна. Речь — как у диктора телевидения из Москвы. Хорошо помню из ей лекций , что желательны благозвучние словосочетания. Согласная С с гласной У —
    «с Узбекистана! намного красивее звучит,чем -Из Узбекистана -Сочетание
    ИЗУЗ — не благозвучно.
    Но, каждому свое!
    А еще рускоязычные дикторы на Укр.Т,В.
    произнесли,совсем уж, бестактную фразу:
    -…так называемый, дом Суворова.-
    Он не «так называемый» он — истиный Дом
    Суорова!
    а ещё — во всех кулинарных передачах у на тоже -ЛОЖУТ- а не кладут.
    Печально…

    в этой фразе

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.