“Здесь поэт с поэтом говорит” А. Файнберг Искусство

Галина ДОЛГАЯ

Газета «Леди»

Они средь сада став,
Беседовали, круг образовав!

В столичном Национальном парке Узбекистана им. Алишера Навои цветет и ждет встречи с ценителями истории и поэтического слова Аллея литераторов. Мы с вами отправимся туда по строкам очерка Галины ДОЛГОЙ.

Есть в Ташкенте площадь, история которой уходит в далекое прошлое, но всегда она была центром притяжения для жителей Ташкента и гостей столицы. В XIX веке часть площади окружала крепостная стена с тремя воротами: Самаркандскими, Камаланскими и Бешагачскими. Как и ворота, о которых остались только исторические хроники, площадь называется Бешагач, или Беш Ёгоч – пять деревьев.

Место это было известно обширными садами, мастерскими ремесленников по производству кирпича, изготовлению медных изделий. В начале XX века здесь была построена городская бойня, по площади прошла первая ветка конки, связавшая южную часть города с железнодорожным вокзалом. В 70-х годах XX века на месте глиняного карьера кирпичного завода методом хашара было сооружено озеро, питавшееся водой канала Анхор и ставшее жемчужиной среди мест отдыха в Ташкенте. Вокруг озера жители города посадили множество деревьев, и с тех пор площадь Беш Ёгоч окружена парком, который ныне называется Национальным парком Узбекистана имени Алишера Навои.

Дорога, ведущая в сердце парка, сразу расслабляет, отвлекая от забот. Цветочные клумбы, газоны, орошаемые веерами водяных брызг, освежают воздух даже в самые жаркие дни. Ухоженные берега Анхора манят прохладой. Вдали, среди пышных крон дубов голубеет купол легкой, словно воздушной, беседки.

Беседка поставлена на возвышении, и, выйдя на аллею, ведущую к ней, уже издали посетитель видит силуэт фигуры поэта, знакомый с детства каждому узбекистанцу – Алишер Навои. В свете закатного солнца, когда тени деревьев длинными языками ложатся на землю, кажется, что великий поэт вышел на прогулку и, как и мы, наслаждается красотой неба, цветов, деревьев. Только поднявшись на холм, к подножию беседки, понимаешь, что взгляд Навои обращен к ученикам, застывшим в скульп­турном безмолвии в саду у подножия холма. Скульптуры поставлены полукружьями в несколько рядов, между ними витиевато пролегли линии аллей, уютные беседки, скамейки расставлены в разных частях парка, приглашая гостей присесть отдохнуть, поговорить о литературе, вспомнить слова писателей и поэтов, память о которых увековечили в этом саду.

Невольно вспоминаются строки Алишера Навои в поэ­ме «Стена Искандера» о его встрече с учителями, наставниками – великими поэтам прошлого, которые для него были образцом высокой словесности: Джами, Низами, Фирдоуси, Саади… Он описывает встречу с ними в прекрасном саду, когда каждый из великих приветствовал его.

Ты видишь круг пирующих вдали?
Иди к ним, поклонись им до земли!
Я, вняв совету, устремился к ним,
К своим предтечам, ангелам земным.
И, увидав меня за сто кари,
Они свои покинули ковры;
И встали, и навстречу мне пошли,
Как будто не касаяся земли.

В саду литераторов Национального парка Алишер Навои также будто идет на встречу с мастерами слова, но не своими кумирами, а с теми, для кого кумиром стал он сам.

Сегодня здесь увековечены двадцать четыре имени выдающихся писателей и поэтов. Каждый из них внес свою лепту в историю узбекской литературы, стал просветителем, пропагандистом новых идей в литературе, оставил богатое наследие, украсившее узбекскую и мировую культуру.

Среди самых достойных имена классиков узбекской литературы от Алишера Навои до наших современников:

Алишер Навои (1441-1501) – великий поэт и мыслитель, государственный деятель. Вершиной творчества Навои стала «Хамса» – «Пятерица». Она состоит из пяти поэм: «Смятение праведных», «Лейли и Меджнун», «Фархад и Ширин», «Семь планет» и «Стена Искандера».

Бабур (1483-1530) – поэт и государственный деятель, автор «Бабур-наме».

Огахи (1809-1874) – писатель, историк, переводчик, автор исторических трудов об истории Хорезма;

Огахи
Бердах (1827-1900) – каракалпакский поэт, автор исторических поэм;

Мукими (1850-1903) – один из основоположников узбекского реализма;

Мукими
Фуркат (1859-1909) – первый публицист среди узбекских поэтов;

Бехбуди (1875-1919) – просветитель, один из идеологов и лидеров джадидизма;

Абдулла Авлони (1878-1934) – детский писатель, драматург, просветитель и педагог;

Абдулла Кадыри (1894-1938) – основатель узбекского романтизма;

Чулпан (1898-1938) – один из основоположников новой узбекской поэзии;

Гафур Гулям (1903-1966) – выдающийся поэт, публицист, переводчик, общественный деятель, заложил основы нового узбекского стихосложения;

Айбек (1905-1968) – выдающийся поэт, писатель, переводчик, академик Академии наук Узбекистана, автор романа «Священная кровь»;

Абдулла Каххар (1907-1968) – выдающийся писатель, драматург, переводчик;

Хамид Алимджан (1909-1944) – поэт, драматург, литературный критик, выдающийся представитель узбекской поэтической классики XX столетия;

Хамид Алимджан
Зульфия (1915-1996) – выдающаяся поэтесса, публицист, автор множество поэм, баллад, элегий, лирических стихотворений, рассказов, очерков;

Саид Ахмад (1920-2007) – выдающийся писатель и драматург, автор пьесы «Бунт невесток», заслуженный деятель искусств Узбекистана;

Саида Зуннунова (1926-1977) – поэтесса и писательница, одна из основоположниц женской узбекской литературы нового времени;

Озод Шарафиддинов (1929-2005) – выдающийся ученый, профессор, педагог, публицист, переводчик, Герой Узбекистана;

Ибрагим Юсупов (1929-2008) – каракалпакский поэт, переводчик, драматург, педагог. Автор слов гимна Республики Каракалпакстан;

Тулепберген Каипбергенов (1929-2010) – выдающийся каракалпакский писатель, Герой Узбекистана;

Эркин Вахидов (1936-2016) – поэт, драматург, общественный и государственный деятель, Герой Узбекистана;

Эркин Вахидов
Александр Файнберг (1939-2009) – поэт, переводчик, сценарист, народный поэт Республики Узбекистан;

Александр Файнберг
Абдулла Арипов (1941-2016) – поэт, классик узбекской поэзии, Герой Узбекистана, государственный и общественный деятель. Автор слов Государственного Гимна Республики Узбекистан;

Мухаммад Юсуф (1954-2001) – выдающийся поэт, народный поэт Узбекистана.

Мухаммад Юсуф
Описание вклада выдающихся литераторов Узбекистана в копилку узбекской литературы займет не одну страницу, но, побывав на Аллее литераторов в Национальном парке имени Алишера Навои, каждый задумается о литературном наследии, оставленном нам предками, о том, какими людьми были те, кто сегодня смотрит на мир с пьедесталов, кто уже сказал свое слово. Вернувшись домой или оказавшись в тихих залах библиотеки, ищущий возьмет томик стихов Александра Файнберга или Эркина Вахидова, откроет книжку с избранной лирикой Бабура или основательный труд Алишера Навои «Хамса» и погрузится в мир авторов, сотканный из слов и звуков, из чувств и реальности, в которой пребывали они.

Господь! Пока твой светлый мир цветет,
Пусть будет счастлив каждый в нем народ.
Да будет всем земля ковром услад,
Где радость, песни и плодовый сад.
Пусть на престоле мира сядет мир,
И люди все к нему придут на пир.
И в радости, в веселье заживут,
Пока не призовет их божий суд.
Пусть в мире справедливость и покой
Воздвигнут совершенные душой!

1 комментарий

  • Георгий:

    «Вокруг озера жители города посадили множество деревьев, и с тех пор площадь Беш Ёгоч окружена парком, который ныне называется Национальным парком Узбекистана имени Алишера Навои» Данный парк трест «Гордорстройремонт», где я имел честь трудиться простым водителем начал строить в 1991-92 г.г., а там до того была старая махалля, которую снесли, при этом в местных газетах писали о восстановлении когда-то утерянного парка разбитого вроде лично по команде Тимура. Глав.инженер треста читал данный бред (сам коренной национальности, но учившийся в Москве или в Питере, точно не помню) и смеялся, т.к. сам родом был из этой махалли.

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.