Книга воспоминаний об Александре Файнберге. Часть 26. Рахимжан СУЛТАНОВ Искусство Ташкентцы

Три коротких репортажа

Имя и творчество Саши Файнберга мне были знакомы со студенческих лет. Неоднократно слышал его стихи на вечерах поэзии в студенческом городке, в Ташкентском Доме знаний, в Доме кино, где проходили премьеры его документальных фильмов, как правило, с чтением им новых стихов.
Более часто мы стали видеться в последние годы его жизни, в очень счастливые для него дни.

Одна из встреч состоялась в августе 2004 года, сразу же после обнародования Указа президента Ислама Каримова о присвоении Александру Файнбергу высокого звания «Народный поэт Республики Узбекистан». Ведь об этом радостном событии нужно было рассказать слушателям радио «Голос России».

Нужно заметить, что сообщать о событиях, происходящих тогда в новых независимых государствах, для зарубежных радиослушателей, у многих из которых – из-за разрыва прежнего единого информационного пространства – уже начинали складываться, мягко скажем, не совсем точные представления о молодых странах постсоветского пространства, дело непростое. Существовало, например, стойкое убеждение, что если и может состояться русский писатель или поэт, то это возможно лишь тогда, когда он и живет и творит в России… В крайнем случае – в Белоруссии или же в Израиле.

Поэтому свой репортаж об этом событии я начал с того, что рассказал о том, что родина русского поэта Александра Файнберга – это Ташкент, это Узбекистан. Что родился он в так называемом старом городе, в местечке Тахта-пуль, где издавна, душа в душу, можно сказать, одной семьей жили узбеки и русские, татары и таджики, казахи и корейцы. То есть, еще в детстве и юности, восприняв все лучшее, что было в их культурах, Александр Файнберг вырос человеком не просто щедрой, но и широчайшей души. Многополюсный, многокультурный мир древнего Востока сформировал его многогранный талант, выработал его творческое кредо, несомненно, сказавшееся и на его произведениях, которые, может быть, как раз по этой самой причине всегда находили своих читателей и поклонников не только в Узбекистане, но и в других государствах Центральной Азии. А также – в России, на Украине, в США, Израиле, да мало ли еще где…

Далее было отмечено, что, хотя узбекское государство удостоило Александра Файнберга звания «Народный поэт», но он известен в республике еще и как публицист, и как критик, и как переводчик, и как киносценарист.

Вспомнили мы и то, как где-то в самом начале восьмидесятых годов прошлого века в Союзе писателей Узбекистана было немало тех, кто активно противодействовал творчеству неординарного поэта. В советские годы имя Александра Файнберга власти не очень-то жаловали; и Союз писателей несколько раз специально собирался, чтобы рассматривать его «персональные дела».

Но каждый раз в его защиту выступали узбекские литераторы, порой весьма известные, к мнению которых власти не могли не прислушиваться.
Теперь все стало иначе, о чем я тоже упомянул в репортаже.
Состоявшееся событие, объяснил я слушателям «Голоса России», является признаком того, что в Узбекистане этого русского поэта считают своим, и объективно отдают должное его невероятному таланту.

– Я никак не ожидал, что в государстве, где забота о национальных деятелях культуры является приоритетом, удостаивают такого высокого звания и представителя, скажем так, не титульной национальности, – говорил, в свою очередь, в тогдашнем интервью и сам Александр Файнберг. 
Событие же это стало действительно неординарным, прежде всего для самого нашего героя, продолжил я в репортаже. Ведь, в отличие от России, где все льготы и привилегии переведены на денежные выплаты, здесь в Узбекистане ко всем народным поэтам, писателям, артистам, видным ученым, отношение особое. Они пользуются бесплатными лечением в правительственных учреждениях здравоохранения, санаторно-курортным обеспечением, другими существенными льготами. Да и книги свои теперь Александр Файнберг будет издавать без очереди и главное, можно надеяться, без поиска спонсоров.

Ещё одна памятная встреча с поэтом состоялась в декабре 2007 года, когда мы, представители прессы и общественности, были приглашены в российское посольство в Ташкенте на церемонию вручения литературной премии, учрежденной Фондом первого президента Российской Федерации Бориса Ельцина. В те дни в номинации «Мэтр» премии был удостоен и Народный поэт Узбекистана Александр Файнберг.

В новом своем репортаже я рассказал, что русскоязычная читающая публика Узбекистана давно и хорошо знает талантливого поэта Файнберга с его легко узнаваемым голосом, со своеобразной манерой чтения стихов. Подробно остановился и на том, что он – видный переводчик, благодаря которому русскому читателю стала близка и понятна поэзия Алишера Навои, Чулпана, Фитрата, Абдуллы Арипова и многих-многих других современных узбекских авторов.

Церемонию вручения новой премии Александр Файнберг, обладатель уже некоторого числа международных и национальных наград, воспринял тогда, как еще одну хорошую встречу с искренними друзьями и с коллегами по перу…

В интервью для радио «Голос России» Александр Файнберг тогда сказал так:

– Мне нравиться эта встреча, потому что она может стать началом развития взаимоотношений, воскрешением прежних творческих отношений между литераторами стран Содружества. Содружества разных стран, которые помогают друг другу и любят друг друга. И – почаще были бы такие встречи…

Третий репортаж, связанный с Александром Файнбергом, прозвучал в эфире «Голоса России» в декабре 2008 года. Тогда Указом президента Российской Федерации поэт был удостоен медали Пушкина за большой вклад в развитие культурных связей между Россией и Узбекистаном, сохранение русского языка и русской культуры.

Помню, в день вручения награды Саше нездоровилось. Тем не менее, он, поддерживаемый своей супругой Инной, пришел в назначенное время в Русский драматический театр Узбекистана, терпеливо дождался прихода посла Российской Федерации, а затем, после торжественного вручения, не оставшись на спектакль, ушел домой. Болезнь наступала. И все же, несмотря на недомогание, для радиослушателей «Голоса России» Народный поэт Узбекистана Александр Файнберг нашел тогда хорошие, верные, быть может, единственно точные слова:

– Для каждого русского поэта, писателя большая честь получить награду, связанную с этим именем – именем великого русского поэта…

Таковы были обстоятельства трех коротких репортажей, связанных с именем талантливого «узбекского поэта русского происхождения» Александра Файнберга.

Рахимжан Султанов

Комментариев пока нет, вы можете стать первым комментатором.

Не отправляйте один и тот же комментарий более одного раза, даже если вы его не видите на сайте сразу после отправки. Комментарии автоматически (не в ручном режиме!) проверяются на антиспам. Множественные одинаковые комментарии могут быть приняты за спам-атаку, что сильно затрудняет модерацию.

Комментарии, содержащие ссылки и вложения, автоматически помещаются в очередь на модерацию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.