Светлана Вдовина. Ответы на вопросы Искусство Ташкентцы
В декабре прошлого года был на творческой встрече со Светланой в музее Есенина. Светлана читала стихи, потом другие поэты читали, потом опять Светлана. Потом настало время вопросов, но никто ничего толкового не спросил, и я тоже, так как был не готов и не переварил сразу все впечатления. Даже «отчет» не написал, воспользовался текстом Бориса Бабаев.
(Поиск показал, что была до этого публикация стихотворения Светланы и небольшое обсуждение). Зато теперь мы дружим в Фейсбуке и я напросился позадавать вопросы и Светлана ответила… мне кажется, получилось славно, с удовольствием несколько раз перечитал ответы. Спасибо! Прошу читать…
1. Как Ваши предки попали в Ташкент, откуда и кто они, сохранились ли семейные легенды, фото, воспоминания достойные публикации?
Моя бабушка, мамина мама, бежала в Ташкент из голодного колхоза под Куйбышевым, потому что ей грозил арест за то, что взяла с колхозного поля горсть гороха накормить больную от голода мать. Кто-то увидел и донес, председатель оказался человечным, предупредил, сказал: «Беги». Старшая бабушкина сестра жила в Ташкенте, и она побежала… Четыре дня ехала в товарном вагоне без еды. Когда поезд прибыл, вышла и прислонилась к стене, боясь потерять сознание от голода. Какой-то узбек-прохожий, увидев ее, дал ей кусок лепешки. До самой своей смерти помнила она этот кусок лепешки, говорила, что никогда ничего вкуснее не ела. Поэтому нас в семье воспитывали в уважении к людям и земле узбекской. Всю свою жизнь прожила бабушка в махалле и за советом к ней ходили все. И свою любовь к Узбекистану я получила от нее в наследство.
2. Лана Арешина — псевдоним или настоящее имя? Каким именем Вы подписываете стихи? На стихи.ру Светлана Вдовина, а где Лана?
Лана Арешина – это псевдоним и… настоящая фамилия моей мамы. Первые два мои сборника подписаны этим именем. Последнее время подписываюсь своим «паспортным» именем. И на стихи. ру мы обе, как Янус с двумя женскими лицами…
3. Что Вы думаете о делении современных русских поэтов Узбекистана на ташкентскую и ферганскую школы, не надуманно ли это? Что скажете о группе Малый шелковый путь, почему она как бы распалась и не активна? Что бы хотели сказать о русской поэзии Узбекистана?
Я думаю, что любое деление поэтов на какие-то школы – более чем условно. Поэты не могут существовать в группе, потому что каждый из них уникален и какие-то общие закономерности стиля, слога и прочая не прослеживаются. Поэзия — это одиночное плавание, поэтому такие группы достаточно быстро распадаются.
Что касается русскоязычной поэзии Узбекистана… Я знаю множество талантливых поэтов. Я с удовольствием их читаю и, с еще большим удовольствием, слушаю, если выпадает такая возможность. Я радуюсь каждой их строчке, каждому удачному эпитету, каждому уникальному взгляду. И изумляюсь: «Я же этого не увидела, а он увидел и рассказал мне об этом». Каждое стихотворение, как рождение, — настоящее чудо.
4. Кого из преподавателей филфака хотели бы отметить? С кем из однокурсников поддерживаете связь, кто из них стал литератором?
У меня были потрясающие учителя. Их всех стоит отметить. Но особенно мою любимую Лидию Анатольевну Тартаковскую. Когда она читала лекцию по «Маленьким трагедиям» Пушкина, в аудитории собирались все старшие курсы, сидели даже на партах.
Лидия Иосифовна Левина, заслужить ее похвалу дорогого стоило. Студентам без куража и самости на ее семинарах приходилось туго.
Я бесконечно благодарна моим преподавателям за то, что они не только позволили мне мыслить самой, но и всячески это поощряли. И это именно то, чему я всю жизнь пыталась научить своих учеников.
Я поддерживаю связь со многими своими однокурсниками. Есть среди них преподаватели, актеры, журналисты, бизнесмены, ученые, чиновники… И мы все вышли из книг, которые взахлеб читали.
5. Почему-то большая часть посетителей сайта о Ташкенте — уехавшие. Правда ли говорят, что для проявления любви к Ташкенту надо уехать? Многие уехавшие ругают нынешний Ташкент, у Вас все по-доброму как-то, это от характера зависит или от деликатности может быть, что думаете?
Это зависит от любви… Любовь к родному городу, если она настоящая, не зависит от расстояний. Я его всю жизнь любила, люблю и буду любить. Он как древний старец, который держит нас в своих теплых натруженных ладонях.
Еще живя в Ташкенте, я много ездила. Встречала многих уехавших узбекистанцев. Ни один из них не сказал ни единого плохого слова об Узбекистане. Проблема в том, что в эмиграции всегда есть какая-то неосознаваемая вина. А ностальгия – она, скорее, по ушедшему ощущению города, по канувшей атмосфере, по неразделенности бытия.
Когда я увидела Сквер в его нынешнем обличье – я плакала. По огромному древесному шатру, по людям, которые забыли о том, что срубить дерево – большой грех. За время своей эмиграции я приезжала в Ташкент почти каждый год. Город встречал меня тепло, но отчужденно. И мне было нужно увидеть родные лица, посидеть в кафешке, почувствовать запах плова, чтобы снова сделать его своим. Для тех, кто в нем живет, Ташкент меняется неуловимо, для меня – наоборот. И он будет меняться дальше. Ему не нужно мое одобрение, и мне остается это только принять, потому что я его люблю.
6. Какие отношения с Интернетом? Легко ли освоили? Кто посоветовал открыться на сайте стихи.ру? Куда часто заходите? Помогает ли общение в Фейсбуке для творчества или просто потеря времени?
С Интернетом отношения дружеские. Я освоила компьютер много лет назад. На очень уже древней машине, еще в MS-DOS была напечатана моя дипломная работа. И я хорошо помню звуки первых модемов.
Сайт стихи.ру или Стихирь, как его еще называют, я нашла случайно, но задержалась надолго. Он мне нравится своей демократичностью. Каждый может опубликовать свои произведения, а насколько они хороши, можно увидеть по числу посетителей. Если оно планомерно растет, значит, ваши стихи кому-то созвучны. И радостно, что так много талантливых людей.
Я часто бываю на сайтах со старыми фильмами. Люблю старое кино. Принципиально не смотрю телевизор. Для меня это потеря времени. Каждое утро читаю узбекские новости. Из социальных сетей предпочитаю Фейсбук.
Общение в ФБ для меня – это возможность увидеть многообразие мнений, предпочтений, иллюзий, если хотите. Но в свои собеседники стараюсь выбирать людей, которые не пытаются казаться богаче, круче, умнее и добрее, чем есть на самом деле, потому что человек, который обладает всеми вышеперечисленными достоинствами, вряд ли будет об этом голосить на весь мир. И … творчеству помогает решительно все.
7. Что скажете, если я назову Ваши стихи «женскими»? Есть ли деление на мужскую и женскую поэзию?
Скажу, что так оно и есть. Женщина, пишущая мужские стихи, — нонсенс. Было бы глупо отрицать свою половую принадлежность. Есть поэт со своим уникальным взглядом на окружающий мир. И, к слову, чем характеризуются мужские и женские стихи, как определится в терминологии? Ведь есть по характеру мягкие мужчины и жесткие женщины… Женственность или мужественность просто добавляют красок в поэзию.
8. Выучили ли Вы греческий язык? Пишете ли на нем стихи? Не видел у Вас воспевания красот Крита — они не волнуют так, как воспоминания о Ташкенте? Или все впереди? Что бы Вы сказали о русском языке, наблюдая его развитие извне, заметны ли какие-то изменения?
Учу, и, вероятно, всю жизнь буду учить. Мне кажется, что писать стихи можно только на языке, которым ты владеешь в совершенстве. Разговорная речь и литературный язык – разные вещи. И я четко понимаю, что, как бы я не говорила здесь, я все равно останусь неграмотной. Знаете, в греческом алфавите три буквы «и» и еще один дифтонг. И я не всегда знаю, какая «и» в каком случае пишется.
Крит — очень красивый остров. Море, пляжи, горы, пальмы и солнце. И он незримо присутствует в каждом моем новом стихотворении. Но если Вам нужно более, так сказать, физическое выражение, то у меня есть стихотворение, которое так и называется «Крит».
Я с чистой совестью могу сказать, что русский язык в Узбекистане удивительно чистый и красивый. Я не раз удивляла снобствующих по этому поводу москвичей. Они просто не верили. И я очень люблю проникшие в него узбекские словечки, они отражают так мной любимый восточный колорит. Такое вот взаимопроникновение…
9. Ваши стихи не только красивы чувствами, но и безупречны с точки зрения размера, ритма, правильно поставленных удачных слов. Это врожденный дар или плоды учебы? Кто Ваш учитель в поэзии, если есть такие?
В университете, когда пришло время выбирать специализацию, я принципиально не пошла на семинары по поэзии, я занималась прозой. Мне тогда казалось, что знание теории поэзии убьет во мне саму поэзию. Я не могу писать и искать что, как и куда я в каждой строчке поставила. До сих пор думаю, что я была права. А размер – это простое чувство ритма.
Научить писать стихи невозможно. Просто я много и взахлеб читала. Книги были моими учителями.
10. Есть ли любимое стихотворение, самое актуальное для Вас на данный момент? Если есть, приложите его, пожалуйста, к ответу.
Есть несколько стихотворений, актуальных для меня в любой момент. Здесь хочу привести стихотворение Арсения Тарковского, оно было написано в год моего рождения и всегда удивительно трогает мою женскую сущность.
***
Отнятая у меня, ночами Плакавшая обо мне, в нестрогом Черном платье, с детскими плечами, Лучший дар, не возвращенный Богом, Заклинаю прошлым, настоящим, Крепче спи, не всхлипывай спросонок, Не следи за мной зрачком косящим, Ангел, олененок, соколенок. Из камней Шумера, из пустыни Аравийской, из какого круга Памяти - в сиянии гордыни Горло мне захлестываешь туго? Я не знаю, где твоя держава, И не знаю, как сложить заклятье, Чтобы снова потерять мне право На твое дыханье, руки, платье.
аж захотелось на лекцию по «Маленьким трагедиям». А ЕС без вопроса про фб никак не смог обойтись)))
Гульжамал[Цитировать]
«Но в свои собеседники стараюсь выбирать людей, которые не пытаются казаться богаче, круче, умнее и добрее, чем есть на самом деле, потому что человек, который обладает всеми вышеперечисленными достоинствами, вряд ли будет об этом голосить на весь мир»
+100!
АГ[Цитировать]
Cпасибо! Очень понравились и вопросы, и ответы, а главное — стихи.
VTA[Цитировать]
Вам спасибо огромное за отзывы.
Светлана Вдовина[Цитировать]
Дорогая Светлана!
Я включил Ваш текст «Ташкентское» в свою антологию «Ташкентский дворик».
Если Вам не составит труда, пришлите мне что-нибудь о себе и карточку на адрес:
uknizhnik собака yahoo.com
С уважением,
Михаил Книжник
МК[Цитировать]
Живя на Крите, Светлане, наверное, будет сложно выучить греческий язык, так как на слуху постоянно – хочешь, не хочешь – местное наречие. Иногда прошу свою приятельницу-критянку сказать что-нибудь «по-ихнему» — потом переводит, что же именно она сказала.
Чистый выговор слышишь только в Афинах. Правда, говорят афиняне очень быстро, даже отец признавался в первое время, что не улавливает их речи – у них на севере говор значительно медленнее.
Но вот критская гравьера и кухня вообще – это что-то!
(Дифтонгов, передающих звук «и», по-моему, два – «ει» и «οι»).
Ташкентка[Цитировать]
И верно, два дифтонга. Афиняне нас понимают нормально, а вот киприоты говорят — вообще атас. Не только я не понимаю, но и сами греки с трудом…
Кухня — да, гравьера — да, а еще апельсины, мандарины и лимоны лучшие в Греции. Это как в Москве на любые фрукты-овощи говорят «узбекские», так в Афинах все цитрусовые — критские)))
Светлана Вдовина[Цитировать]
Светик,ты умничка!!!! ;) Прочла все вопросы и ответыи, как-будто, побывала дома:)
спасибо тебе!!!!!
Лена (т.Валина внучка) ;)
Аноним[Цитировать]
Спасибо, Леночка!
Светлана Вдовина[Цитировать]