Русский язык больше не язык Разное

Ссылку (через Софию Демидову) прислал Александр Пукемов, бывший гл.ред газеты «Правда Востока». Копирую, хотя лично я не согласен, статейка неглубокая. Хороша как повод для дискуссии. ЕС.

 

 

Институт лингвистики в Тарту (бывшая Академия языковедения СССР) объявил, что русский язык в течение ближайшего года может быть исключен из списка языков мира.

 

Русский язык больше не языкМониторинг, ежегодно проводимый сотрудниками института, показал, что русский язык перестал соответствовать минимальным требованиям о самоидентичности, богатстве словарного запаса и сфере применения.

 

Если в течение 2013 года картина не изменится, то русский язык будет объявлен мертвым языком, со всеми вытекающими из этого последствиями: закрытие курсов русского языка в Европе, исключение его из официальных языков организаций мира (ООН, ЮНЕСКО) и запрет на его употребление в посольствах для общения с россиянами.

 

Нужно сказать, что Институт лингвистики в течение последних пяти лет ежегодно предупреждал власти РФ о высокой вероятности развития событий по этому сценарию, но всего его обращения остались без ответа. По классификации ЮНЕСКО существуют несколько стадий отмирания языка, и русский полностью соответствуют самой тяжелой из них: язык России превратился в контекстно-ситуативный набор грамматических форм.

 

Эта точка регресса характеризуется следующими особенностями.

Во-первых, почти заканчивается словообразование на основе родных корней. Новые термины и понятия являются заимствованными. Понятия, пришедшие извне, вытесняют родные аналоги, из двух синонимов выживает заимствованный. Общество не способно производить адекватную замену иностранным словам, довольствуясь прямым заимствованием, разрушается связь между деятельностью индивида и его родным языком. Частным случаем такого регресса является «язык рабов», достаточный для понимания указаний хозяина, но абсолютно бесполезный для общения на отвлеченные темы. Как пример ученые Тарту приводят широко распространенный в России «рунглиш».

Во-вторых, знание языка перестает поощряться в обществе. Снижается ценность этого знания для экономически активного индивида, язык не способен поднять стоимость работника в конкурентной борьбе на рынке труда. На первое место при трудоустройстве выходят личные связи и требования по минимальной зарплате, поэтому в структуре занятости преобладают «блатные» на вершине пирамиды, и «гастарбайтеры» в её основании. Государство без видимых протестов общества сокращает часы преподавания родного языка в школе, экзамены по нему проходят в виде обезличенных тестов. Снижается общий уровень грамотности теле- и радиовещания, газеты выходят с опечатками и ошибками, которые никто не замечает.

В-третьих, государственные структуры не используют в своей деятельности официальный язык страны. Патриархальная Православная Церковь проводит богослужения на церковнославянском, МВД использует упрощенный служебный диалект, МИД оперирует французским, немецким и английским. В такой ситуации полностью исчезает понятие единого языка, население разобщается по профессиональной принадлежности, которая определяет значение и смысл слов.

В-четвертых, язык перестает быть образным, из него вымываются слова общего значения, предпочтение отдается синонимам местоимениям «тот» и «этот». Общение между людьми сводится к ситуативно-контекстному словообразованию, часто на основе одного корня.

— Дай эту фиговину.
— На фига?
— Я ею прифигачу вот эту фигню.
— Так ведь фигня получится!
— А тебе не по фигу?

Как пишут исследователи из Тарту, данный диалог очень напоминает общение высших животных, которые с помощью одинаковых звуков передают друг другу информацию, определенную конкретной ситуацией.

Подводя итоги своего исследования, Институт лингвистики Тарту с сожалением отмечает, что русский язык де факто уже умер, и остается последний год его официального существования.

56 комментариев

  • J_Silver J_Silver:

    Тартусским ученым хотелось бы заметить, что, исходя из вышеизложенного, эстонский язык не только умер, но уже и полностью разложился…
    Хотя, конечно, проблем с русским языком очень много, но не эстонцам нам о них говорить — выступление в высшей степени политизированное и менее всего заинтересовано вопросами развития языка бывших оккупантов…

      [Цитировать]

    • J_Silver J_Silver:

      Кстати, а Тарту это что? Вот Дерпт знаю, ранее Юрьев был — а Тарту не знаю, вернее, не знаю, чем он знаменит…

        [Цитировать]

      • Валентин Богданов:

        Не позорьтесь, если хотя бы немного в лингвистике понимаете. Любому филологу-русисту известен Тарту и его прекрасный университет, хотя бы потому что там долгие годы работал гениальный структуралист Юрий Лотман. Статья очень толковая, в отличие от потоков бессмысленного нытья по поводу судьбы русского, которые изрыгают толпы дилетантов. А то, что звучит обидно, так кто виноват?! Сами виноваты…

          [Цитировать]

        • J_Silver J_Silver:

          Ну, это еще разобраться надо кто тут позорится!

            [Цитировать]

        • Урикзор:

          Для Юрьева он, конечно, гений. А мы как-то сомневаемся: Ю.М.Лотман, «Александр Сергеевич Пушкин. Биография писателя», Л., «Просвещение», 1981,с.11: «Предок Пушкина был не негр, а арап, т.е. эфиоп, абиссинец». Писал, как видно, то, в чем не разбирался.

            [Цитировать]

        • lvt:

          В.Б., не всякое слово в строку пишется. Совершенно ясно, что имеет ввиду предыдущий оратор. Статью не гениальный Юрий Лотман писал. И лингвистика здесь ни при чём. Этакие «попрыгушки» в разноцветных чепчиках, только от науки. Творят под девизом:»Таланту не хватит, так скандальоном возьмём!»
          ТОЛПЫ «ноющих» дилетантов -носители того самого русского языка, которого якобы нет.

            [Цитировать]

        • Iz Tasha:

          Что-же тогда с украинским-то станет?(который, как известно любому лингвисту, является диалектом русского?)

            [Цитировать]

      • Виктор Арведович Ивонин:

        Выпускники Дерптского университета составляли элиту Российской Академии наук. Преподавание там велось исключительно на немецком языке. Среди известных выпускников Дерпта, работавших в Ташкенте первый пастор Евангелическо -Лютеранской общины Туркестана Юстус Юргенсен. Его могилу на Боткинском кладбище разыскал нынешний Епископ Корнелиус Вибе. В прошлом году, работая в библиотеке Университете Мюнхена я нашёл единственный в своём роде источник — книгу — список всех выпускников Дерптского университета. Был искренне поражён обилием в этом списке великих и известных имён российской науки. В списках нашёл и все анкетные данные об Юстусе Юргенсене и его дальнейшем продвижении на ниве теологии. Так что Дерптский университет отслеживал судьбу своих питомцев А по своему опыту знаю, что хорошие традиции заложенные в науке, сохраняются долго. Так что и к нынешним выводам современного Дерпта стоит прислушаться.

          [Цитировать]

    • leonid:

      J_Silver большой специалист по эстонскому языку.

        [Цитировать]

      • J_Silver J_Silver:

        В таком неполноценном языке нетрудно быть специалистом…

          [Цитировать]

        • J_Silver J_Silver:

          Это я немного погорячился, конечно, — подозреваю, что они сами своего языка толком не знают! Если уж на менее чем полтора миллиона населения как минимум два языка, не считая разновидностей — стоит больше позаботиться об собственном языке, а не чужих…
          Тере…

            [Цитировать]

  • Николай Красильников:

    Всем хулителям русского языка (и внутренним и внешним) привожу строки замечательного русского поэта, моего учителя С. Н. Маркова «РУССКАЯ РЕЧЬ»:
    Я — русский. Дышу и живу
    Широкой, свободною речью.
    Утратить её наяву —
    Подобно чуме иль увечью.
    Бессмертной её нареки!
    Её колыбель не забыта;
    В истоках славянской реки
    Сверкают алмазы санскрита.
    Чиста, как серебряный меч
    И свет в глубине небосвода,
    Великая русская речь —
    Надежда и счастье народа.
    Мне снилось: пытали огнём
    И тьмою тюремного крова,
    Чтоб замерли в сердце моём
    Истоки могучего слова.
    Но вновь я познал наяву
    Ровесницу звёздного свода, —
    Я снова дышу и живу
    Надеждой и счастьем народа!
    Замечу: автор в 30-е годы отсидел в сталинских лагерях, воевал рядовым солдатом, а стихотворение написано в критические годы, когда немцы рвались к Москве.

      [Цитировать]

  • lvt:

    Да-а-а! Сразу видно в Тарту окопались наши искренние «друзья». Коммунальная кухня бывает не только в коммуналках. По существу разбирать не хочется, уж очень смердит!

      [Цитировать]

  • Урикзор:

    Институт лингвистики в Юрьеве живет по календраю майя.

      [Цитировать]

  • Галина:

    Помните слова блестящей пародии Иванова:»слов немного -может быть, пяток, но зато какие комбинации!» Это он про русский мат говорил. Интересно, про эстонский мат можно такое сказать?
    А если серьезно, пусть залезут на литературные сайты на русском языке: Самиздат, Стихи.ру, Хомодром, Изба-читальня, Проза.ру. и т.д. Там впечатляет количество авторов, живущих за пределами России, но пишущих на русском. Причем, наряду с маститыми мастерами слова, очень много достойных авторов.
    А то они прошлись по улицам, поездили в трамвае -и на тебе- вывод готов- русский язык умирает.
    Это русское население уменьшается. Но даже если количество русских уменьшится, многие нерусские все равно предпочтут говорить на русском.
    Вот Чингиз Айтматов писал на русском. На вопрос — почему не на киргизском, он ответил: во-первых, русский язык -это выход на мировую читательскую аудиторию, во-вторых — киргизский язык много беднее русского.

      [Цитировать]

  • Джага:

    1. «Слухи о моей смерти преувеличены». Русский Язык.
    2. Послушали бы спецы из Тарту белую молодежь, студентов, выходцев из Ю.Америки, китайцев в США или пиджин.

      [Цитировать]

  • Leonid:

    про мат… в 80-х годах служил с прибалтами.. в целом неплохие ребята.. между собой общались на своем, а матерились на русском..

      [Цитировать]

    • Виктор Арведович Ивонин:

      Значит по немецки говорили, поскольку весь русский мат это нормальные немецкие слова с несколько гипертрофированным смыслом. Потому русский мат и признан нецензурным, что неприлично было писать литературные произведения на полурусском-полунемецком.

        [Цитировать]

  • tanita:

    Господи…. ну опять из оперы «Собака лает, а караван идет». Представьте только эту картину, тартусский университет торжественно объявляет русский язык мертвым. И все. И отныне он мертв, потому что кто-то где-то что-то постановил? Ага, и все стразу согласились. Сколько раз твердили миру, что любой язык может претерпевать всяческие изменения. Сейчас полно англицизмов. При таком наплыве гастарбайтеров, не исключено, что появятся узбекские и таджикские выражения И дальше что? А в английском полно русских слов. И во французском тоже Господи, как же я ненавижу дилетантов!!!Сразу вспоминается рассказ моей мамы о первых годах революции. Ей деревенская баба рассказала; Уж такой приехал, такой приехал лихой! Сам из себя из себя красавец, кожана куртка на нем, наган в руке, уж он вскочил на стол и чешет, и чешет, все про революцию каку-то и все непонятно, ничо не разберешь! очень напоминает автора статьи. И еще одно. Да,тартусский университет славен на весь мир…. был, А при нынешнем состоянии эстонской экономики, еще неизвестно, чем он стал.

      [Цитировать]

  • Ташкентка:

    Ну раз Прибалтика сказала – тады ой, надо ложиться и помирать…
    В Европе русский язык уже 5-6 лет назад был официально включен в список иностранных языков, который при приеме на работу указывается в анкете, в графе «Какими иностранными языками Вы владеете?»
    Причем в Англии он идет даже впереди не то немецкого, не то французского – не помню.

      [Цитировать]

  • Виктор Арведович Ивонин:

    Дело не так плачевно как кажется. На земле ещё остались подлинные заповедники экологически чистого русского языка. И это в первую голову Узбекистан. Здесь давно вычислили действительные цели американизации российского общества и взяли решительный курс на сохранение природной чистоты русского языка. Из лексикона республиканских русскоязычных СМИ ушли в небытие любые надуманные американизмы и прочие необоснованные, чуждые природному русскому языку нововведения. Более того, уже решено считать Узбекистан Государственным заповедником экологически чистого русского языка мирового значения. Сейчас готовятся соответствующие документы по включению этого заповедника в реестр национальных парков ЮНЕСКО. Крупнейшая туристическая фирма Узбекистана «Узбектуризм» готовит регулярные туры для россиян по этому заповеднику русского языка. Прорабатывается вопрос о предоставлении значительных скидок и льгот на лингвистичекие туры экологически чистого русского языка в Узбекистан работникам российских СМИ и публичным политикам.
    Подробнее об экологической катастрофе русского языка здесь: http://bessler.livejournal.com/2115.html#cutid1

      [Цитировать]

    • Александр:

      !!!Виктор Арведович, я вас помню и рад что вы вступили разговор. Там ниже моя ссылка, что вся эта история чистая газетная утка.Сынок раскопал. Он сейчас в Известиях научным обозревателем работает:))

        [Цитировать]

      • Виктор Арведович Ивонин:

        Добрый день Александр Пукемов. У нас здесь фамилия Пукемов звучная и уважаемая. А мне вдвойне приятно иметь такого великого ученика. Кстати, сразу после окончания Университета Вы разродились огромной статьёй в Правде Востока, в которой и меня грешного добрым словом не забыли помянуть. И статья оказалась как раз вовремя. Настолько вовремя, что нарочно не придумаешь. Дело в том, что в то время я преподавал в Институте повышения квалификации руководящих работников Республики. И был у меня поток сплошь все начальники управлений министерств и ведомств. Люди в своей массе высочайшей квалификации. К ним всегда страшно выходить, поскольку своё дело они знают намного лучше меня. Поэтому перед тем как заходить в зал к этой публике я всегда занимался аутогенной тренировкой, успокаивая себя тем, что хоть они всё и знают, но каждый только в своей области, а я знаю всё, но не так глубоко как они. Поэтому, де мол, у меня всегда есть что им новое рассказать. Так оно и выходило. Но однажды я прочитал в Правде Востока интервью с одним из наших высокопоставленных лиц. ОН писал о том, что цены на трамвайные билеты с 3 до 5 копеек подняли из-за того, чтобы было удобно пассажирам расплачиваться. Вот тут меня и понесло. Я прямо на лекции говорю о том, что Карл Маркс всю жизнь посвятил обоснованию Теории стоимости, а вот теперь такой то (имярек) опроверг К. Маркса и открыл новую экономическую теорию — Торию удобства. И дальше продолжил, что если у нас в экономике сейчас Теория удобства, то нужно сделать всё совсем удобным. Вввести единую удобную цену, к примеру, 10 рублей. То есть, телевизор — 10 руб. холодильник 10 руб. хлеб и спички тоже по 10 руб. ПРедставляете, говорю, как будет удобно. Половину бухгалтеров можно сократить, Госкомцен можно разогнать и т.д. А вот тут я допустил самый страшный промах я сказал, что эти 10 рублей нужно переименовать. Были же раньше Керенки по имени Александра Керенского, вот и теперь нужно эти 10 рублей назвать именем автора этой Теории удобства. И произнёс название этой денежной купюры по аналогу с Керенками, но исходя из фамилии этого высокопоставленного в республике лица — автора статьи в газете. Лекция закончилась как обычно, я вскоре забыл, то что я сказал, но недели через три, когда начальники управлений вернулись на работу в свои министерства и ведомства, кто-то донёс этому самому лицу о том, что я говорил о Теории удобства и о деньгах его имени. ПРихожу вечером домой жена говорит, что звонил тот то. Называет фамилию этого высокопоставленного лица. Я удивился и сказал, что мне может звонить кто угодно, но вот это лицо никак мне звонить не может — не по чину. Говорю, что она видимо ошиблась. Она тоже засомневалась, но сказала, что он просил передать, что у меня ещё и дети есть. Я об этом тоже на второй день забыл. Но на третий день в Институт повышения квалификации нагрянула Комиссия Совета Министров. И всё по мою душу. Народ в Институте смотрел на меня сочувственно и все понимали, что я вылечу с треском. Завкафедрой (это бывший директор Средазкабеля Алимов) понизят в должности, а ректора снимут с работы. Алимов спросил, чего я там на лекции наговорил. Я ему честно ответил, что объяснял инфляцию при социализме, и между делом критикнул наивные теории, отрицающие эту вещь. А так как язычок у меня острый, то и занесло меня в этом экспромте туда куда не надо. Алимов сочувственно вздохнул. А я вытащил только что купленную газету с Вашей статьёй. Это та, где Вы меня хвалили за лекции в Университете. Алимов прочитал и сказал. Комиссия сейчас у ректора. Они там тебя обсуждают. Подчеркни всё что о тебе в Правде Востока написано и неси Рекитору. Ткни ему пальцем. Так я и сделал. Нагло прорвался сквозь секретаршу, и положил недоумевающему Ректору статью на стол. Ткнул пальцем в подчёрнутое и вышел. Через полчаса Комиссия в полном составе отбыла назад в Совет Министров. Ректор вызвал меня с Алимовым надрал мне зад. Но сказал, что я всё же кругом прав. И говорил всё верно. Только вот высокопоставленного уважаемого старика не нужно было трогать, а то он оказывается всё близко к сердцу воспринял, очень обиделся и везде нажаловался. И если бы не эта статья Александра Пукемова, разогнали бы весь Институт, а меня отправили бы куковать с «волчьим билетом». Так что дорогой Александр Пукемов я Ваш кресник и Ваш большой должник. Вот и посудите, как я Вас могу забыть. И фамилию того высокопоставленного лица хорошо помню. Ушёл он уже от нас. Царствие ему небесное. ПРидёт время, я это всё в мемуарах напишу. Там и название этой новой денежной единицы приведу. Красивое оно, звучное.

          [Цитировать]

  • IMM:

    Многие институты и научные организации составляют свои собственные научно-обоснованные методики определения чего-либо.Например в экономике существуют методики определения ВВП,если по чужим методикам рост ВВП небольшой,то по собственным-превосходит все известные мировые значения.Так и в Тарту,по их методикам русский язык не является более «живым»-т.е. не только не сохраняющий базовые лексикон и синтаксис,но не создающий более новые слова и словообразования.Как то мне попались российские учебники (история,литература),(я уж молчу про тексты на ТВ,тексты песен)-видимо эстонские лингвисты не так уж и не правы и состояние эстонской экономики здесь не при чем.

      [Цитировать]

    • tanita:

      Я готова побиться об заклад, что и новые слова, и словообразования появляются, скажем раньше не было пассивного залога глагола «впечатлить». Теперь говорят, я впечатлен, Мертвые языки — это те, на которых не говорят в обиходе. скажем, латынь — язык ученых, но нет народа, который говорил бы на латинском, древнегреческом, реторороманском ….. Интересно, на каком языке говорят россияне не только в РФ но и за рубежом? Неужели эстонские специалисты вывели специально для них новый язык?! Язык меняется. Огрубляется. опрощается. Но остается языком. И простите. гордая, но маленькая Эстония мне не указ. А заодно и ТВ не указ. И уж, конечно, российская эстрада никому указом служить не может по причине полного оглупления. Во всяком случае, и, я и те, с кем я общаюсь, говорят на хорошем , если не сказать больше. русском языке.

        [Цитировать]

      • tanita:

        Простите, склероз, хотела еще добавить, что жаргонизмы тоже меняются. Я пережила уже не менее четырех нашествий блоков жаргонизмов. В наше время жаргон был музыкантский, сейчас свой, еще десять лет назад жаргон был другим, готова доказать это со специальным словарем в руках, у меня такой тоже есть. И что?!!! Без жаргона ни один язык не обходится, и ничего тут не поделать. Вот я перевожу исторические романы, в данный момент из начала восемнадцатого века. — и там свой, светский жаргон! и все тут. И ничего не попишешь. И если нужно, и я употребляю жаргон. Такой есть фантастический рассказ, озаглавленный «Полный абзац»! — Ну так и просилось. Прямо легло на текст! Хошь — не хошь, стиль рассказа обязывал.

          [Цитировать]

      • IMM:

        Да речь то идет видимо не о том,что «мертвый-не мертвый»,а о направлении развития — дальнейшее развитие по определенным правилам или деградация без всяких правил.Например(по моему)для тех,кто изучал класс.английский язык — язык используемый в США(речь)- просто деградированный(испорченный-упрощенный),но не отдельный язык,(инглиш-пинглиш видимо в эту категорию не относиться,так как был специально создан для управления колониями.Кстати,для российских присоединенных территорий какой-нибудь урус-мурус не придумывали,использовали или язык метрополии или местные языки,исключение Украина-суржик).Деградируют или мягче сказать — упрощаются наверно сейчас все языки,например в татарском языке уже не используется форма «будущее продолженное время»,а татарский жаргон уже и в деревнях не понимают.И росс.эстрада все же не виноватая,это слушатель ЧИСТО оглупевший,что просят-то и поют.

          [Цитировать]

        • J_Silver J_Silver:

          И пиджин не совсем то, и суржик…
          И то, и другое просто смеси языков…
          Суржик — это свободный язык свободных людей, лишь минимально, в меру необходимости, ограниченный догматичной лексической и грамматической нормой. Все языки мира с этой точки зрения представляют собой кодифицированные и нормированные суржики, смеси элементов более древних языков.
          Пи́джин (англ. pidgin) — общее наименование языков, возникающих в ходе межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания. При образовании пиджина, как правило, контактируют три языка и более.
          Обычно пиджинизированные языки возникали при контактах представителей европейской цивилизации с колонизируемыми народами, либо как лингва-франка — в результате торговых отношений.

            [Цитировать]

  • tanita:

    IMM, так ведь это же происходит во всем мире. На правильном английском языке говорит двадцать процентов англичан. Половина Лондона до сих пор изъясняется на кокни,до неузнаваемости искаженном английском/ опять же на этот счет имеется словарь, у меня на все случаи жизни имеется по словарю/, а в каждом графстве — свой выговор и свои типичные словечки. как в дагестанских аулах. Ну нет теперь на свете идеально чистого языка. за исключением тех, на которых говорит,какая-то малюсенькая горстка людей, скажем, валлийский или ирландский диалекты…. А насчет росэстрады — тут народ и партия едины, народу пихают всякое извините за выражение, народ это хавает, потому что в дело запущена гигантская программа по оглуплению людей и упрощению не столько языка, сколько мозгов. Образование порушено, вот беда-то. Теперь всяк выживай, как хочешь. Насчет татарского верю вам на слово, но то же самое происходит и во всех остальных языках. Эпоха диктует, увы, увы.

      [Цитировать]

  • ne_nochka:

    Было бы интересно узнать, какие языки на сегодняшний день считаются живыми.

      [Цитировать]

    • tanita:

      Живой язык
      Язык, функционирующий в современном обществе, передаваемый из поколения в поколение естественным путем. Языковой коллектив, использующий данный язык, может состоять из различного числа носителей: язык можно считать живым до тех пор, пока имеется хотя бы несколько носителей, общающихся на данном языке. Ж. я. характеризуются различной степенью функциональной развитости: от мировых языков, выполняющих максимальную нагрузку, до языков, используемых с минимальной степенью интенсивности в ограниченном наборе коммуникативных сфер. Ж.я. может оказаться на грани превращения в мертвый язык (кетский язык, ливский язык).
      ТО-есть всякий язык постоянно используемый народ может считаться живым. Таковых очень много. Как много и мертвых.

        [Цитировать]

  • Читатель со стажем:

    Как филолог скажу (окончила факультет русского языка и литературы с красным дипломом! — для сомневающихся уточнение), русский язык живее многих других языков. В Узбекистане в глубинке, где и русских-то не осталось почти, родители-узбеки и каракалпаки выкладывают немалые денежки репетиторам, чтобы детки говорили и писали-читали на русском языке. При этом в репетиторы «берут» даже не учителей, главное, чтобы были носителями языка. Вот это один из признаков того, что язык жив. Видимо, ученые из Тарту ориентировались только на русских, которые в Прибалтике живут :-). Отсюда и такие вывихи в мыслях.

      [Цитировать]

    • OL:

      .А возможно на москвичей,как почитаешь новости-все пестрит новомодными словами,нам носителям старорусского языка прошлого века порой даже непонятен их смысл.Те русские,которые живут за границей ,они то и сохраняют живой язык.Они же не ездят каждый день в метро,не ходят в московские магазины,им не придет в голову тусоваться вместе с Собчаковной. Но заграничные русские ,это не российские русские.Говорить они могут и на русском,и на каком другом (литовском,узбекском,эстонском)Т. е. быть носителями многих языков.Но думают они как те ,с которыми живут бок о бок.А наши русские уже не желают быть носителями родного языка.На улице вы слышите речь ,состоящую из мата и набора терминов .В офисах своя речь.Дети разговаривают уже на компьютерном языке,бурановские бабки и те поют -коммон.Так что носителями русского языка прошлого века пока остаемся мы,»ностальжирующие», и еще продавцы в магазинах и рынках. Язык самих эстонцев уже давно отнесен к разряду исчезающих,но если на земле останется хоть два эстонца-язык будет считаться живым-а нас то больше,значит есть надежда.

        [Цитировать]

      • tanita:

        Не стоит смешивать в одну кучу всех москвичей. Так говорят те, кто редко бывает в москве. Здесь нужно жить, потому что сейчас в москве очень много приезжих и туристов, у каждого свой язык и свои обычаи. Те, с кем общаюсь я, говорят на нормальном языке. В магазинах говорят на нормальном языке. Молодежь…. что поделать, для них высшая степень лихости и современности говорить на компьютерном жаргоне вперемешку с матом. Ничего. подрастут, — поумнеют. Нормальный язык в принципе я слышу везде, не принимать же в расчет выражения пьяных мужиков! В провинции тем более сохраняется хороший русский язык. А эстонский действительно можно отнести к умирающим хотя бы потому, что почти все молодые эстонцы тоже стали гастарбайтерами. живут за границей, иначе не выжить. Вот они-то и забудут родной язык. А я не зря говорила о состоянии экономики Эстонии. Вряд ли можно сказать, что сейчас исследования в тартуском университете находятся на должном уровне, поскольку финансирования наверняка нет.

          [Цитировать]

        • OL:

          Добавлю о заграничных-некоторое время слушала радио Голубчика из Чикаго,и обратила внимание-предача идет на русском для украинцев,литовцев,болгар,узбеков ,евреев,одним словом тех,кто жил когда то в СССР.Думаю,для тех же эстонцев тоже.Общаются они все между собой без мата и прочих выкрутас на хорошем русском языке,не жаргонном американском.Думаю их дети тоже не забудут русский язык,и к тому же ,если не финансируется что то в Тарту ,это не значит что везде такое положение.К нам ехали и будут ехать учиться в том числе и русскому языку.Что не скажешь про эстонский или другой прибалтийский язык.

            [Цитировать]

  • lvt:

    Да, может быть, безумцы из Дерпта ориентировались на состояние русского языка в Эстонии. Хотя, наверное, просто гадости говорили. Русская сцена ориентируется на русский литературный как на эталон. Если в одном спектакле зазвучат все говоры разом, зритель умрёт от смеха. Как вам такой финал Гамлета: «Пусть Хамлета с пОмОста унЯсут, как воина чЯтыре капитана»(пример из жизни). Но и сценическая речь меняется. Во всяком случае, она сегодня иная, чем речь Козляниновой на старых пластинках. В одном котле варятся люди из самых разных уголков нашей бесконечной земли. Рождается нечто новое. Ведь это и есть жизнь. Кстати, одна из олимпийских чемпионок с украинской фамилией говорила с УРАЛЬСКИМ говором.

      [Цитировать]

    • OL:

      А «Хамлета»так и уносят «чятыре»капитана.Нет,смех не вызывает ,т к в Минске есть и русский театр-хочешь слушать чисто по русски иди туда.И в Вильнюсе тоже.Вот интересно, об высоком-что это наша эстрада ломанулась на Украину-тоже чтобы братья славяне не забывали о великом и могучем..?

        [Цитировать]

    • Виктор Арведович Ивонин:

      Вот уж не ожидал. Урал вспомнили. Я там родился и вырос и у меня уральский говор внутри сидит, хотя ни на радио ни на ТВ мне на это не указывали. Видимо говорю всё же без уральского акцента. Помню поехали мы на Урале далеко в лес с малой дочкой по грибы. Набрали под завязку. А тут Ильин день был — загрохотало и полилось сверху. Едва добежали до станционной казармы в лесу на разъезде. Сидим. Ждём. полдюжины деревенских мужиков между собой текущие дела мусолят. Дочь толкает меня и шёпотом спрашивает: — «Папа, на каком они языке говорят». «На русском, отвечаю, только это уральский». А сам подключился к разговору. В памяти весь говор всплыл и я не хуже этих мужиков заговорил. Они меня нормально восприняли. Потом дочь опять подтолкнула, чтобы я кончил, поскольку она ничего не понимает. Это действительно так. Глубинный уральский говор видимо всё таки самостоятельный язык. Там не только произношение иное, но и масса самостоятельной лексики. Он, конечно, ближе к русскому, чем украинский, но для несведущего понять сразу тяжеловато. Это я как раз по дочери заметил. Вернувшись в Ташкент посадил детей и каждый вечер читал им Сказы Бажова. А всё волшебство этих сказов можно понять и оценить только так, читая их уральским говором. И вот читая, я всегда вспоминал дедов дом в Верхотурье, самовар и чай на столе и долгие разговоры под единственной еле теплящейся лампочкой. Вот там и услышал я настоящие уральские сказы. Об уральских лесах и болотах, о медведях и лесном звере, о смолокурнях и покосах, кедровых шишках и ягоде морошке. А ещё о необыкновенной лесной ягоде «Бараньи муди», из которой мы делали морс.

        [Цитировать]

      • lvt:

        А говор не обязательно прилипает к языку. Бывает и так, человек из глубинки, речь семьи уральская, а сам разговаривает чисто. Иногда семья из иных краёв говорит чисто, а дети воспринимают говор. Меня когда-то не взяли озвучивать ролик на Свердловской киностудии из-за правильности языка,правильности произношения звуков, пригласили местную девушку. Ролик был из деревенской жизни. Во Пскове одна речь, на Волге другая, в Сибири все говоры и акценты смешались.
        Мы на Урал приехали после 1966года, я там только училась, поэтому сказы знаю по книгам. Муж мой тогдашний был коренным жителем. С Екатеринбургом как-то интересно связана мамина семья, да концов не найти.

          [Цитировать]

        • tanita:

          Вот я, когда приехала в Москву, все меня спрашивали, не узбечка ли я, потому что говор у меня какой-то странны, не московский, Сама я этого не слышала, но так утверждали все. Потом стерлось…

            [Цитировать]

  • Александр:

    Извиняюсь, но я присылал этот материал не для широкой огласки. Как удалось выяснить, это типичная газетная утка, придуманная как и информация про всемирно известного дирижера Гергиева, который сломал свои дирижерские палочки на сцене и обещал не возвращаться в Россию из-за пусси раед.Все это информация одного разлива.Желтая пресса прикалывается.

      [Цитировать]

    • tanita:

      Утка-то утка, а ходит по всему инету. Я только сейчас получила такую же ссылку из Америки.

        [Цитировать]

    • OL:

      Надо было поставить гриф-совершенно секретно-и попросить не комментировать.А эстонцы и не заметят,они не читают письма о Ташкенте.И вообще им до…..чужое мнение.У них так-одно мнение мое,другое глупое.А про Гергиева спасибо,не знали!

        [Цитировать]

      • IMM:

        Зря,до перестройки в УзССР проживало около 200 эстонцев — так что м.б. и читают

          [Цитировать]

        • OL:

          Так до того…,думаю многие перебрались на историческую родину,да и заботы у людей вполне земные-где заработать,как оплатить счета за квартиру,на что есть и пить,да и в сетях мало висят,и если так ,то по делу.Наше общение в письмах роскошь,которую позволить себе могут не многие.А я рядом живу с эстонцами,литовцами,латышами-другие они,совсем другие люди.И им сейчас вовсе не до живого русского языка.

            [Цитировать]

  • йойOLск:

    Красиво баете,душевно,после всех комментов Ваш ,как глоток воды в зной.Моя бабушка родом из Винницы,говорить умела на 5 языках кроме русского и даже очень хорошо-на восточноукраинском,на западноукраинском,на немецком,на местном еврейском,на польском.Была наполовину украинка,наполовину полячка.Считала себя русской .Замужем была дважды-за поляком,второй раз за польским татарином или татарским поляком(мазур,не путать с мазуриком).Мама уже больше татарка ,чем полячка или украинка.Но тоже в паспорте значилась как русская.Мой отец обрусевший латыш(лив), но в графе национальность была запись -русский.Кто я -?А ведь вроде носительница русского языка.!

      [Цитировать]

  • IMM:

    Кстати,ссылка с предупреждением WOT,но было бы с кем поговорить,а вот о чем-вопрос шестнадцатый

      [Цитировать]

  • Aziz:

    Мои дети (ученики начальных классов) при мне не позволяют слов: типа, реально, по ходу и т.п. Отучил я их! На каникулах читают русских классиков и готовятся к школе. Рано хоронить русский язык!

      [Цитировать]

  • София:

    Бывшие ташкентцы, наши друзья — барды, поэты, которые уехали на ПМЖ в ближнее и дальнее зарубежье, приезжая в гости в Ташкент говорят примерно одно и то же: вы умеете общаться просто так, не ради выгоды, здесь ещё сохранилась дружба, и что самое приятное — то, что именно русскоязычная диаспора в Ташкенте закономерно сохраняет традиции русского языка и литературы.

      [Цитировать]

  • Аарон:

    В как переводится на русский «клевая тачка со всеми делами»

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.