1917 год Искусство
Мухаммад Али
перевод с узб. Н. Стрижкова
(Отрывок из романа «Вечный мир»)
* * *
В Ташкентской крепости переполох, Она в железном окруженье. И гарнизон ее морально плох, Коровиченко сам в смятенье. Грозит он карой, требует стрелять — Молчат сурово офицеры. Они давно лишились веры, Что крепость можно отстоять. Вот метко первый и снаряд упал (Михайлов крепко знает дело!). Испуганно глядит надменный генерал, И спесь с него совсем слетела. С Саперной слышен громкий шум и смех, «Ура!»— кричат на Госпитальной. Там веруют в победу и успех И штурм готовят генеральный. Бьет грозно Революция в набат, Вздымается девятым валом. И удержать ее накат Уж не под силу генералам!
* * *
Как будто день Великого суда Пришел в Ташкент. В огне и дыме Союз Свободы, Правды и Труда Сметает старого твердыни. Коровиченко, как свирепый волк, В нору укрылся, но в душе тревога. На подступах Сибирский красный полк, Со всех сторон идет подмога. С Саперной батарея подошла, Отряд рабочих с Госпитальной Спешит на ратные дела — Народ сознательный, отчаянный. Вот и с вокзала весть прислал Фархад: Из Кушки помощь подоспела. И Старый город выставил отряд, Джигитов молодых и смелых. Ревком ликует: власть берет народ! Он на своем всегда поставит. Падет последний вражеский оплот, Народный гнев его раздавит.
Комментариев пока нет, вы можете стать первым комментатором.
Не отправляйте один и тот же комментарий более одного раза, даже если вы его не видите на сайте сразу после отправки. Комментарии автоматически (не в ручном режиме!) проверяются на антиспам. Множественные одинаковые комментарии могут быть приняты за спам-атаку, что сильно затрудняет модерацию.
Комментарии, содержащие ссылки и вложения, автоматически помещаются в очередь на модерацию.