Я не еврей Искусство История

Рассказывают, что на каком-то форуме к японцу трижды обратились с одним и тем же вопросом : не еврей ли он.

Первому он мягко ответил: — «Нет , я не еврей».

Второму он тоже объяснил, что он не еврей.

Третьему он нервно выпалил: «Да, я еврей , и что дальше? »

«Странно, но вы так похожи на японца» , — промолвил спрашивающий.

Подобные анекдотические истории случались и со мной. Созвучие буквосочетаний первых трех букв моего имени — Аброл, порой, не давало покоя отдельным любознательным для расспросов о моей национальности и мне, невольно, приходилось вступать в диалоги и дискуссии на различные еврейские темы.

Рассказ о себе начну с того, что интернациональное воспитание, волей судьбы, я получил не по учебникам, а в детских домах и в школах города Джамбула и поселков Гродеково и Дунгановка в Казахстане, а также в городах Ташкент и Наманган в Узбекистане; и как таковое обостренное восприятие кто какой национальности и, тем более, какая нация лучше или хуже, начисто отсутствовало и отсутствует у меня.

Я самостоятельно утвердился в правоте банальной истины, что в любой нации есть свои выдающиеся люди, ублюдки и подонки.

В военные и послевоенные годы детские дома Средней Азии были переполнены сиротами разных национальностей со всех концов Советского Союза.

Мы действительно жили как одна большая семья. Перечислю лишь несколько имен и фамилий детдомовцев из памяти моего детства. ( Может кто отзовется?) Чехов Алик, Коля Дименко, Таня Михайлина, Ася Кленайтэ, Олхузур Муталиев, Жора Хармац, Виктор Катасонов, Иван Миллер, Катя Безфамильная, Стас Мамин, Надя Эшалонная, Ким Борис.

В маленьких комнатках и узких коридорах нам приходилось спать на крохотных кроватках и нарах под наблюдением воспитателей: Евдокии Афанасьевны Лопуховой, Ивана Мефодиевича Шаля и др.

Первоначально одежда у нас была одинакового размера и цвета: большие трусы, майки, фуфайки и громадная обувь. Теперь я догадываюсь, что эта одежда предназначалась для военных или заключенных.

Стригли нас наголо и выглядели мы как, инкубаторские цыплята. Даже дни рождения большинство из нас отмечали 7-ого Ноября или 1-ого Мая, так как наш возраст определяли доктора, а день рождения нам предлагали выбрать самим с помощью воспитателей. Мы чувствовали себя равными среди равных.

Никому из нас не отдавалось предпочтение и не делалось какое-либо исключение. Воспитатели относились к нам одинаково строго.

Для нас было большим удивлением, когда вдруг выявился «привилегированный класс». Девочкам разрешили отращивать волосы, прежние трусы и майки им стали перешивать на юбки и косыночки. Их пересилили в раздельные от нас комнаты.

До национальности ли было нам?

Я, как и многие другие, был уверен, что мы, одинаково худые и тощие, рыжие, светлые, темные отличаемся друг от друга тем, что носим разные имена и фамилии. И всех нас разделяет от других, прежде всего то, что у нас нет родителей , и нас называют сиротами.

А национальность… Какое это имеет значение?.

Однажды воспитанники нашего детского дома, братья Петр и Иван Осиновские в новогодний вечер получили приз по пакету пряников за исполнения танца цыганочка. Этому танцу их научили родители, которые были цыганами и поэтому они (Петр и Иван) по национальности — цыгане. Многие детдомовцы тогда пожалели, что они не цыгане.

Тогда я не понимал, сколько неожиданностей таит в себе понятие — национальность. Но потом, по мере взросления, мне пришлось сталкиваться с самими разными казусами, связанными с принадлежностью человека к той или иной национальности.

Впервые я серьезно задумался о своей национальности, когда беседовал с ответственным работником из Москвы, назову его символично СС (Сидор Сидорович). Мне предстояло повышение в должности , и доброжелательная беседа с СС как-то постепенно стала походить на допрос. Я не мог внятно ответить на его вопросы о месте рождения и проживания своих родителей, говорили ли они на таджикском языке , и есть ли у меня родственники-яхуди.

» А что такое яхуди?» — спросил я .

» Почему ты отвечаешь мне на вопрос вопросом, что ли ты еврей?»- раздраженно переспросил меня СС.

» Нет, я не еврей «- растерянно ответил я, не понимая, чем я расстроил собеседника.

Я тогда действительно впервые услышал это слово , и конечно же не знал, что бухарских евреев иначе называют — яхуди.

Не знал я и то что, евреев называют ашкенази и потому на упрек главного инженера главка о том, что мой коллега — главный обогатитель объединения » Узбекзолото» Ракитский есть типичный ашкенази, экспромтом стал в его защиту, сумбурно, выражая свою мысль словами: — » Ракитский Виктор Иванович — талантливый инженер, принципиальный человек, он не флюгер и никому не подыгрывает. Он не настолько глуп как вы о нем думаете».

» Вот, вот, меня это и настораживает. Он действительно не глупый, он даже слишком умный, накропал себе диссертацию, напридумывал рацпредложения и изобретения и теперь требует баснословные вознаграждения» , — услышал я ответ на свое возмущение.

Что касается меня, то за долгие годы жизни я выработал определенный рефлекс в виде стандартных ответов тем, кто проявляет особый интерес к первым буквам моего имени или национальной принадлежности.

Обычно я им отвечаю: — «Я не еврей «. Ну а тем, кто пытается продолжать тему вопросом:-» А как вы относитесь к евреям?» Я отвечаю: «- Также как и к не евреям»

Но, когда встречаюсь с тёмнокожимы золотодобытчиками Абрамом в Гайане и Соломоном в Кот-д»Ивуар , я не столь категоричен, да они и не спрашивают какая у меня национальность.

Рассылка от Material by YEHUDInfo

Комментарий от Ruva, добавлен после публикации. Прошу прощения за утерю имени автора текста. Е. С.

К сожалению, модератором утеряно имя автора. Это – Аброл Кахаров, живет в настоящее время в Канаде. Родился он давно.
Писать начал недавно.
В газетах о нём писали:
Аброл Кахаров – уроженец Казахстана, доктор экономических наук, профессор, лауреат Государственной премии СССР, награжден орденом Трудового Красного Знамени, медалями СССР и Республики Узбекистан, автор монографий, статей, авторских лекций по региональному менеджменту и более 20 изобретений в области золотодобычи.
В прошлом спортсмен – пловец и боксер. Сам он считает своим хобби путешествия, и не только потому, что посетил более 30 стран мира, но и потому, что любит путешествовать в историю и археологию.
Интерес к творчеству и изобретательству Аброл почувствовал еще в школьные годы в детском доме, когда с друзьями собрал первый детекторный приемник и передатчик и осуществил лабораторный ‘взрывчик’ с помощью самодельного пороха, а свое первое рационализаторское предложение разработал на одной из шахт Кривого Рога на Украине, что составило часть институтской дипломной работы. Затем последовали другие рационализаторские предложения и изобретения, полученные во время работы на рудниках Таджикистана и Узбекистана.
Имея за плечами 20-летний опыт работы директором горнодобывающих предприятий золота и урана и 10-летний опыт научно-исследовательской и преподавательской работы в качестве профессора по управлению и экономике, А.Кахаров сегодня выступает с идеями, представляющими интерес для большого круга специалистов, бизнесменов и всех, кто ищет приложения своим творческим силам и профессиональным знаниям.
‘Нам, видимо, пора отрешиться от прежних привычек искать работу на ‘твердый оклад’, – говорит Аброл Кахаров. – Такие места в Канаде есть, но они заняты людьми с канадским образованием, опытом, и лишь немногим из наших соотечественников удается получить их. Я же предлагаю всем, кто желает равноправно и охотно трудиться, объединить усилия на ниве разработки малых месторождений золота в Канаде. Используя уже собранную мной информацию о перспективных участках, мы можем сообща разработать существующие, поискать в дополнение к ним новые и в итоге получить хороший результат, используя наши изобретения и know-how там, где канадская практика работ уже оказывается нерентабельной’.
Еще одна из задумок, которую ему хотелось бы воплотить в жизнь – издание книги о золоте народов, населяющих территорию центральной Азии. Как в далекие времена, так и в недавнем прошлом золото в центральной Азии добывали повсеместно в горах и долинах рек. Автором накоплен обширный материал, включая легенды и сказки, археологические находки, выписки из древних рукописей, а также интересные сведения по разведке золота и строительству горнодобывающих предприятий, участником которых он был. (Abrol Kakharov)

Название эссе, на мой взгляд, пародия на название знаменитого стихотворения Г. Гуляма «Я – еврей». Кстати, пытался найти текст его в интернете, не удаось. Упоминаний много, а самого стихотвореия – нет. Любопытна статья Н. Тихонова, посвященная 60-летию народного поэта Узбекистана Г. Гуляма (1963 г.). Там Николай Семеныч перечисляет стихи Гуляма военных времен, но нет даже упоминания о самых знаменитых: «Я-еврей» и «Ты не сирота». Коммунистическая политкорректность, мать ее!

19 комментариев

  • потомок:

    была такая нация-советский,к сожалению сейчас повсеместно искореняемая.

      [Цитировать]

  • Валентин Богданов:

    Не было такой нации- настоящую нацию не искоренишь… И флажок государства у Вас на аватаре, которое построила, пожалуй самая искореняемая нация за всю мировую историю, одно из подтверждений!

      [Цитировать]

  • Валентин Богданов:

    Евгений, два раза отправлял пост в тему про марку с троллейбусом., раскрыл можно сказать тайну:-) Но…увы. У меня в тексте была ссылка на фото, с которого сделана марка. Оба раза вышло неудачно. Комментарий не отобразился. Может завист где-то, гяньте:-) Спасибо!

      [Цитировать]

  • Ruva:

    К сожалению, модератором утеряно имя автора. Это — Аброл Кахаров, живет в настоящее время в Канаде. Родился он давно.
    Писать начал недавно.
    В газетах о нём писали:
    Аброл Кахаров — уроженец Казахстана, доктор экономических наук, профессор, лауреат Государственной премии СССР, награжден орденом Трудового Красного Знамени, медалями СССР и Республики Узбекистан, автор монографий, статей, авторских лекций по региональному менеджменту и более 20 изобретений в области золотодобычи.
    В прошлом спортсмен — пловец и боксер. Сам он считает своим хобби путешествия, и не только потому, что посетил более 30 стран мира, но и потому, что любит путешествовать в историю и археологию.
    Интерес к творчеству и изобретательству Аброл почувствовал еще в школьные годы в детском доме, когда с друзьями собрал первый детекторный приемник и передатчик и осуществил лабораторный ‘взрывчик’ с помощью самодельного пороха, а свое первое рационализаторское предложение разработал на одной из шахт Кривого Рога на Украине, что составило часть институтской дипломной работы. Затем последовали другие рационализаторские предложения и изобретения, полученные во время работы на рудниках Таджикистана и Узбекистана.
    Имея за плечами 20-летний опыт работы директором горнодобывающих предприятий золота и урана и 10-летний опыт научно-исследовательской и преподавательской работы в качестве профессора по управлению и экономике, А.Кахаров сегодня выступает с идеями, представляющими интерес для большого круга специалистов, бизнесменов и всех, кто ищет приложения своим творческим силам и профессиональным знаниям.
    ‘Нам, видимо, пора отрешиться от прежних привычек искать работу на ‘твердый оклад’, — говорит Аброл Кахаров. — Такие места в Канаде есть, но они заняты людьми с канадским образованием, опытом, и лишь немногим из наших соотечественников удается получить их. Я же предлагаю всем, кто желает равноправно и охотно трудиться, объединить усилия на ниве разработки малых месторождений золота в Канаде. Используя уже собранную мной информацию о перспективных участках, мы можем сообща разработать существующие, поискать в дополнение к ним новые и в итоге получить хороший результат, используя наши изобретения и know-how там, где канадская практика работ уже оказывается нерентабельной’.
    Еще одна из задумок, которую ему хотелось бы воплотить в жизнь — издание книги о золоте народов, населяющих территорию центральной Азии. Как в далекие времена, так и в недавнем прошлом золото в центральной Азии добывали повсеместно в горах и долинах рек. Автором накоплен обширный материал, включая легенды и сказки, археологические находки, выписки из древних рукописей, а также интересные сведения по разведке золота и строительству горнодобывающих предприятий, участником которых он был. (Abrol Kakharov)

    Название эссе, на мой взгляд, пародия на название знаменитого стихотворения Г. Гуляма «Я — еврей». Кстати, пытался найти текст его в интернете, не удаось. Упоминаний много, а самого стихотвореия — нет. Любопытна статья Н. Тихонова, посвященная 60-летию народного поэта Узбекистана Г. Гуляма (1963 г.). Там Николай Семеныч перечисляет стихи Гуляма военных времен, но нет даже упоминания о самых знаменитых: «Я-еврей» и «Ты не сирота». Коммунистическая политкорректность, мать ее!

      [Цитировать]

  • Guzal_i:

    «Я — ЕВРЕЙ!!!» Гафур Гулям

    Я — еврей!
    Имя мое не произноси,
    Эй, вампир!
    О родословной моей
    у прапрабабки своей
    Спроси!
    Когда предок твой
    Скальпом рогатым,
    Бычьим скальпом
    Венчая башку,
    Знать не знал,
    Что такое
    И соль, и огонь, и лунги
    И нибелунги;
    Когда не было стрельчатых башен,
    Готических храмов,
    Когда травы,
    Родящие краски,
    Ещё не открылись взору,
    На весь мир прогремел,
    Словно гром над горами,
    Грозный голос еврея,
    Создавшего тору:
    Я — еврей!

    Истоки евангелья
    Скрыла столетий мгла,
    Ветры изгрызли
    Пергаментов пыльный ворох.
    А знаешь ли ты,
    Что Христа создала
    И сыном Марии его нарекла
    Старая еврейская тора?
    О моей родословной расскажут
    Миллионы книг.
    Дым изгнания горький
    В моих глазах
    Я — еврей!

    Стих Корана,
    Что сшит из кусков,
    Как верблюжий потник,
    Что заштопан и снова изорван,
    Во мгле аравийских степей —
    Лишь бродячая тень
    Гордой мысли моей:
    Я — еврей!

    Э-эх!
    Знал бы ты,
    Сколько горя и слез
    Я в скитаньях моих перенес,
    Сколько я исходил стран.
    Жизнь еврейская так не длинна,
    Как дорога,
    Которой идет
    Бесконечно
    Скитающийся караван
    И когда фараоны
    По пустыням
    Скакали за нами,
    И когда нас хватали
    Холодные лапы морей,
    Сохранял гордый разум
    Отверженец и изгнанник
    И дарил
    Придорожным народам
    Крупицы культуры своей
    Я — еврей!

    Оживите
    Священного храма
    Замшелые камни,
    Стены плача
    Седой Палестины,
    Где стон мой схоронен навек!
    Сотни, тысячи лет
    Я хватал вас сухими руками
    И приюта просил,
    И кричал, что и я — человек.
    Где отчизна моя?
    Где могилу мне вырыть, о камни!
    Иль отверженца труп
    Будет
    Небу подвешен,
    Навеки над миром торчать?
    Все молчат —
    Фараоны,
    Пророки,
    Хаканы
    И сулейманы —
    Молчат!
    Я — еврей!

    Я — еврей!
    Имя мое не произноси,
    Эй, вампир!
    Пусть оно
    Рыбьей кости острей
    Застрянет в глотке твоей.
    Терпи!
    Когда голос твой,
    Хриплый и резкий,
    Поносит евреев
    И этак и так —
    Знает мир:
    Это воюет
    Схвативший сена обрезки
    И оставивший голову
    в сенорезке ишак.

    И когда ты
    кричишь на весь мир
    нахально,
    Что Гитлер, мол, «высшая»
    из всех пород,
    Думаю я,
    До чего похвально
    Прирезать тебя,
    Породистый скот!
    Кровь народов
    смешалась миллионы раз,
    И моя
    В народы
    Вливалась без счета,
    «Нация,
    Религия,
    Чистота рас »
    Ещё придумаешь
    что там?

    Я —
    Представитель
    Людской расы,
    По национальности я —
    Человек!
    Исчезнут с земли
    И расы и классы —
    Люди
    Останутся навек!
    Душа не знает
    Наркоза религий,
    Тело не знает
    Недугов яда.
    Я гражданин
    Советской
    Великой,
    Нашей
    Земли — отрады!
    И все, что есть во мне
    Настоящего,
    Присуще всем людям
    В нашем миру,
    Я эту родину
    Сам выращивал,
    Здесь я живу
    И здесь умру.
    Это земля —
    Родина Ленина
    Светлая родина
    Коммунизма.
    Она — неприкосновенна,
    Она священна!
    И если ты это
    Раньше
    Не вызнал —
    Узнаешь теперь!
    Узнаешь!
    И это будет последним,
    Что
    Ты узнаешь!
    И когда ты на четвереньках
    Едва пополз,
    К нам осмелившись сунуть
    Свой нос гнилой, —
    Пулей врагу
    Стал каждый колос,
    На теле нашем
    Каждый волос
    Отравленной стал стрелой!
    Русский,
    Узбек,
    Еврей,
    Белорус —
    Рука одинаково в битве тверда.
    Очистим
    Земного шара арбуз
    От гнили фашизма
    Навсегда.
    И сгинет
    твой труп
    в геенне навечно
    С фараонами
    медным рядом.
    А мы
    Пройдем
    По земле человечьей
    Победителей
    Гордым парадом!
    И встретят глаза наши
    Синюю даль,
    И будут
    сердца радоваться:
    Мир отогрел весну,
    Эта весна — навек.
    Именем
    Гения,
    Написавшего «Капитал»,
    Гордым духом
    Свободных народов праотца
    Клянусь:
    Я — человек!

    1941 г.

      [Цитировать]

  • Ruva, прошу прощение за пропажу автора. Ваш комментарий внес в текст, так как статьи кросспостятся в ЖЖ, там их тоже читают и комментируют.

    Валентин Богданов, Ваш комментарий ждал одобрения, так как содержит ссылку, сейчас его видно. Он также достоин отдельного поста. Спасибо!

      [Цитировать]

  • MK:

    Уважаемая Гузаль!
    А чей

      [Цитировать]

  • Ruva:

    Спасибо, дорогие, Евгеий и Гузаль — и за правку, и за стихотворение Гуляма. А чей перевод, правда?

      [Цитировать]

  • Guzal_i:

    К сожалению переводчик не указан……….

      [Цитировать]

  • Ruva:

    Поисковики приводили меня на тот же форум, где стихотворение нашла Гузаль, но я не спускался достаточно далеко вниз, и сам его не заметил. Поисковики давали еще ссылку на сайт «7-40», но там упоминается цитата из первой строфы, причем, в комментах к заметке, и автор, явно ошибочно приписывает ее И.Эренбургу в некоем его «ответе Гитлеру». К Эренбургу я неравнодушен, и, думаю, на 99,9% убежден, что это — ошибка.
    А текст Г.Гуляма, по нынешним временам, может быть сочтен неполиткорректным, крайне экстремистским, провокативным и вызывающим межнациональную и межконфессиональную рознь. Со всеми вытекающими правовыми и международными последствиями. Я себе представляю, что бы творилось, опубликуй такое, какой-нибудь природный еврей, особенно, израильтянин!
    Еще раз, спасибо, катта рахмат, тода раба!

      [Цитировать]

  • MK:

    Мой вчерашний коммент вышел обрезанным, видимо сработал флажок страны.
    Я писал, что мне помнится в томике соб.соч. Гафура Гуляма переводчиком значилась Светлана Сомова, но утверждать не стану. И просил уточнить.
    Уважаемая Гузаль! А из какого источника текст?
    А вообще — Вам спасибо, мне нравится, то, что Вы делаете.
    С добрыми пожеланиями, Михпаил Книжник

      [Цитировать]

  • Ruva:

    Стихотворение есть на этом форуме:
    http://www.uzforum.com/archive/index.php/t-2293.html

      [Цитировать]

  • Михаил, флажок страны никак не влияет на случающиеся иногда к сожалению сбои. Определение страны комментатора с выводом флажка внешняя по отношению с сайту примочка и не связана с его работой. А причин сбоя может быть множество, стараюсь их отлавливать с помощью знакомых и исправлять.

      [Цитировать]

  • MK:

    Евгений Семенович, это была просто шутка, незамысловатая, насчет евреев и обрезанности. Но не сработала. Видно, плохо написал. А смайликами я не пользуюсь принципиально, считаю их протезом интонации.

      [Цитировать]

  • Ну вот, дожил, что мне шутки приходится объяснять… Дело в том, что механизм комментариев сбоит часто из-за всяких навешенных проверок от спама, часто жалуются посетители, что не смогли отправить комментарий,поэтому я так серьезно отреагировал :-0)

      [Цитировать]

  • Guzal_i:

    Уважаемый Михаил!
    Текст действительно отсюда http://www.uzforum.com/archive/index.php/t-2293.html

    Светлана Сомова много переводила Гафура Гуляма, например, «Ты не сирота» ее прекрасный перевод. Но именно про стихотворение «Я — еврей», я пока не смогла найти информацию. У Совой есть прекрасные эссе об Ахматовой в Ташкенте http://www.akhmatova.org/articles/somova.htm

      [Цитировать]

  • Юлий:

    Переводчик этого стихотворения — С. Сомова. Так указано в оглавлении 1 тома пятитомника Гуляма (Ташкент, 1971).
    В приводимом здесь тексте одна опечатка: не ВОЮЕТ, а воет (схвативший сена обрезки и т.д.).

      [Цитировать]

  • Григорий Финкель, Канада:

    Прошу прощения за вмешательство. Длагодарю за указание автора перевода — С. Сомова. Касательно «Ты не сирота» могу указать сайт с текстом и именем переводчика. Там переводчиком указана Анна Ахматова. адрес сайта: https://mytashkent.uz/2010/04/17/gafur-gulyam-tyi-ne-sirota/

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.