Муза Александра Файнберга Tашкентцы А. Файнберг Искусство

Указом Президента России народный поэт Узбекистана Александр Аркадьевич Файнберг награжден Пушкинской медалью. Этой высокой награды он удостоен за большой вклад в развитие культурных связей с Российской Федерацией и сохранение русского языка и русской культуры.

На поэтическом небосводе Узбекистана Александр Файнберг, без преувеличения, одна из самых ярких светил. Его творчество необычайно многогранно. Он автор тринадцати поэтических сборников, изданных в Ташкенте, Москве и Санкт-Петербурге. Его перу принадлежат семь сценариев художественных фильмов, самые значительные — «У самого синего неба», «Дом под жарким солнцем», «Опаленные под Кандагаром», он также автор сценариев 18 мультипликационных фильмов. Большой интерес представляет его проза.

Блестящий переводчик, Файнберг открыл русскоязычному читателю многие произведения известных узбекских поэтов. В Москве издана поэма Эркина Вахидова «Восстание бессмертных», а в Ташкенте — сборник «Лебединая стая» — переводы стихов Абдуллы Арипова и Хосият Рустамовой, Сирожиддина Саида и Омона Матчона. Примечательно, что и стихи самого поэта переведены на узбекский язык, изданы в сборнике «Чигирь».

…В стихах Файнберга много искрометного юмора. В поэме «Струна рубаята» он с таким весельем описал узбекскую чайхану с неизменным пловом, что, нельзя читать без улыбки:

…И вот на разрисованном лягане
Вплывает плов горою золотой.

Пред блеском этой сказочной горы
бледнеют президентские столы.
Чеснок над ней восходит, как корона,
И в недрах жиром светятся мослы.

О чудо риса, мяса и костей!
Тебя достоин дрезденский музей.

Он живет в девятиэтажном доме писателей в самом центре Ташкента. Рядом, на бывшей улице Жуковской, прошло его детство. После школы он закончил топографический техникум, прошел армейскую школу и потом уже поступил на факультет журналистики ТашГУ. Он уважает современную оргтехнику, но слагает стихи старым и верным способом — простой шариковой ручкой.

С Инной и Светой

Поэта любят в нашей стране, на его авторских вечерах – всегда аншлаги. Во всех уголках залов слышен его тихий и хрипловатый голос.

С особым трепетом он относится к творческой молодежи, с его легкой руки открылась дорога для многих начинающихся поэтов.

С молодыми литераторами

Никогда не забуду один эпизод. В 2002 году я готовил очерк о рано ушедшем от нас поэте Мухаммаде Юсуфе. Тогда я попросил Файнберга перевести на русский язык его стихотворение, положил перед ним подстрочник. И спросил, когда прийти?

— Сиди! – сказал он.

Он минуту-другую думал и тут же написал несколько строк.

А потом, когда я набрал на компьютере написанное печатными буквами, то был поражен.

Свеча и СЛОВО.
Трепетное пламя погаснет,
но останется звучать то СЛОВО,
что возникло между нами,
как вечной жизни вечная печать.
Но если СЛОВО со свечой погасло,
Заплачу я, что жизнь прошла напрасно.

Вот что значит талант, дар Всевышнего!

С Инной

В ноябре этого года ему исполняется семьдесят лет, а на вид не дашь такой возраст, потому что он молод душой, любит шутку и всегда в работе.

Помню, как в конце августа 2004 года к нам, в Национальное информационное агентство Узбекистана пришел Указ Президента о награждении группы работников культуры. Тогда Файнбергу было присвоено звание народного поэта. Страна высоко оценила его талант, он стал первым русскоязычным поэтом, удостоенным такой чести. Я тут же позвонил Саше, сообщил добрую весть и намекнул, что с него причитается.

— Ты шутишь, — сказал поэт.

— Завтра опубликуют Указ в газетах!

Но получилось так, что в тот год было много награжденных – список составлял 25 печатных страниц – и выпускающие, корректура и справочная служба подготовила списки к выпуску только через день.

А Файнберг на следующий день звонит мне:

— С тебя бутылка!

Вот так наивного узбека околпачил хитрый русский поэт!

Рустам Шагаев,
фото автора.
02.07.2009 г.

6 комментариев

  • александр махнёв:

    у файнберга есть совершенно замечательное качество: он весь вовне. он не зациклен на себе. только таким и может быть настоящий художник. это ставрида в собственном соку хороша)))

    парочка поправок: фильм по сценарию а.а. называется «опалённые под кандагаром».
    а в этом году ему кажется 71 будет.
    если не ошибаюсь.

      [Цитировать]

  • Спасибо за уточнение. Исправлять название фильма? Кто может точно сказать?
    Насчет 71 не уверен, в ноябре вроде 70 должно быть???

      [Цитировать]

  • александр махнёв:

    ну в общем ни вам ни нам))) ответственно заявляю, узнано непосредственно у героя статьи: фильм называется «опалённые кандагаром». больше того: сегодня 3 июля в 21.40 его покажет телеканал «звезда».
    а юбилей всё-таки в этом году. тут я ошибся)

      [Цитировать]

  • александр махнёв:

    уважаемый «барбарис»! «запалённых под кандагаром» надо бы всё же исправить. а то неудобно получается)

      [Цитировать]

  • Леонид Ветштейн:

    Александр Файнберг …
    Увы,мне не довелось быть с ним знакомым близко. Моя книга «Стихи для Вас» попала к нему окольным путём.
    Совершенно для меня неожиданно написал он на неё рецензию,которую опубликовал в «Правде Востока» 15 марта 2001 года.
    Бесконечно ему за это благодарен.
    *****************************************

    ПОЭТ О ПОЭТЕ

    СТРОКИ,ИЗЛУЧЁННЫЕ СЕРДЦЕМ

    Хоть поэзия нынче не очень-то привлекает к себе внимание людей,занятых проблемами нашей быстротекущей жизни,однако поэты не бросают слагать стихи.За доказательствами этого факта далеко ходить не надо.Авторы не только пишут,но и каким-то чудом издаются.правда,частенько книги,изданные за счёт автора,несут на себе печать бесталанности и явной графомании.Но об этом и говорить не стоит…А вот есть книжки,которые выпадают из этой макулатуры благодаря стихам,несущим свет души автора,одарённого от природы.
    Леонид Ветштейн назвал свою небольшую книгу «Стихи для Вас».Это книга лирики,не разбавленной псевдогражданственностью и политикой.Только голос ранимого сердца,полного любви,счастливой и несчастной,мгновенной и вечной.И любовь эта — к женщине.Открытая,беззащитная,настоящая.
    Свою зависимость от любви поэт не скрывает,не возносит себя над ней.Не будь её — не было бы и стихов.

    Ты не рвала в отчаяньи листы,
    И не держала моего пера ты.
    Всё это так.Но если бы не ты,
    Я б не стихи писал,а рефераты.

    Надо заметить,что любовная лирика Леонида Ветштейна лишена слащавости,
    которая нередко встречается в этом жанре.Она не прикрыта и нарочитой суровостью.Она искренна.

    Я из себя не выжму ни строки,
    Не вымучаю ни в каком усердстве.
    Поверь мне,не рождаются стихи,
    Пока строку не излучает сердце.

    Стихи в книге занимают всего около 50 страниц,включая переводы узбекских поэтов.Здесь следует заметить,что и переводил Леонид Ветштейн
    в основном лирику. 50 страниц стихов.Много это или мало?Оказалось,в самый раз.Чувство меры не изменило автору.Это,надо сказать,явление не
    столь частое.И оно — чувство меры — яркий показатель того,что поэт не даёт себе права возвысить количества над качеством.Он знает и то,что»ни дня без строчки» — это не закон поэзии.

    Когда молчаньем отличусь,
    Не осуждайте слишком строго.
    Где много слов,там мало чувств.
    Где много чувств,там слов немного.
    Я уверен,что у Леонида Ветштейна есть ещё немало стихов,однако он строго подошёл к составлению своей книги.Это говорит об его ответственности перед сегодняшним читателем.Что же касается читателей будущих,то здесь никто не скажет,»как наше слово отзовётся».Но любой поэт мечтает,чтобы его стихи жили долго.И Ветштейн в данном случае — не исключение.
    И наши годы канут в глубь столетий.
    Мгновенья превращаются в века…
    О если б от меня на этом свете
    Осталась людям хоть одна строка!

    Закрывая книгу «Стихи для Вас»,искренне надеюсь,что строка останется.И не одна.

    Александр Файнберг.
    «Правда Востока»,15 марта 2001 г.

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.