#нетвойне
#bizgatozahavokerak

Александроград — русское имя Ташкента История

В период существования русского Туркестана названия местных населённых пунктов неоднократно менялись. Связано это было с попытками увековечить память отдельных выдающихся личностей, а также отразить изменившийся характер места в связи с прибытием большего числа русских переселенцев и упрочением русского образа жизни в них.

Почтовая карточка издательства И. А. Бек-Назарова.

Среди таких примеров были Аягуз, ставший Сергиополем, Ак-Мечеть, ставшая Перовском в память о своём покорителе, Каракол, переименованный в Пржевальск (там нашёл своё пристанище великий исследователь Азии). Новый Маргелан получил имя Скобелев в 25-ую годовщину со дня смерти Белого генерала, а Чимкент стал ненадолго Черняевым — Ташкентский лев захватил его незадолго до Ташкентской эпопеи. Из известных покорителей Туркестана разве что фон Кауфман не дал своего имени какому-нибудь городу.

Однако наиболее любопытной историей является предложение о переименовании Ташкента в Александроград в честь императора Александра II.

Изначально город с таким названием мог появиться у Аулие-Ата, где предполагалось разместить резиденцию начальника Туркестанского военного округа (т.е. фактически сделать столицей). Это должен быть полностью русский город, который и должен был поглотить окружавшие его «туземные» селения.

В будущем и тем более с построением тут города Александрограда, пункту этому предстоит весьма важное торговое и административное значение. Лучшим местом для нового города, по мнению нашему, была бы обширная площадь к востоку от нынешнего поселения, с почвою твердою, нетронутою, пересеченная с севера на юг светлыми и быстрыми рукавами Таласа, который в свою очередь, проходя под Александровскими горами, находящимися тут весьма не далеко, окаймлял бы город с востока. Большой почтовый путь из Сибири, караванный путь через горы в Кокан, соседство киргизов, богатых скотом, и каракиргизов по Таласу, богатых хлебом, умеренный климат, вода лучшая в области, довольно живописная местность, — все это составляет хорошее ручательство за процветание нового города, и потому что непременно привлечет торговые и силы. Кроме всего этого, основание Александрограда в свою очередь немалую пользу принесет и цивилизации края, населённого по преимуществу дикими и доселе воинственными родами киргизов, известных в наших географиях под названием дикокаменных.

Русский инвалид. 1868, № 209

Почтовая карточка издательства И. А. Бек-Назарова.

Впрочем, это не случилось и в 1880 г. генерал-губернатор Туркестанского края фон Кауфман предложил переименовать в Александроград город Ташкент. По этому поводу в газете «Новое время» появилась язвительная заметка:

Без сомнения, с точки зрения столоначальника подобное ходатайство о переименовании исторического города может представляться актом не только особливой политической мудрости, но даже, пожалуй, высокого патриотизма. На месте какого-то Ташкента будет Александроград; в Центральной Азии будет город, носящий русское название. Как же столоначальнику не придти в восторг от этакой счастливой мысли? А потом — ведь столоначальники народ начитанный — пожалуй, с переименованием Ташкента автор этой счастливой мысли связывает важные культурные успехи нашего отечества. Ташкент… ташкентцы — это нехорошие названия, почти бранные названия. Сам Щедрин осмеял. С переименованием Ташкента они исчезнут из русского лексикона…

Все эти важные последствия переименования Ташкента легко могли увлечь столоначальника до того, что он свою собственную мысль приписал целому ведомству. Но «Голос», хотя и всегда готовый к услугам гг. столоначальников, мог бы увлекаться поумереннее.

Ведь если следовать патриотической логике столоначальников, тогда нам пришлось и бы переименовать не только Казань и Астрахань, но, пожалуй, даже и самую Москву, ибо Москва носит имя Бог знает какое, а между тем сколько там совершилось великих исторических событий… Выбирай любое название.

Новое время. 3 (15) сентября 1880 г. № 1622.

Ожидаемо, что предложение такого рода вызвало обсуждение, итогом которого стал отказ от подобного предложения, по крайней мере, до того момента, пока Ташкент не станет более русским городом и Россия не станет твёрдо на этой земле.

Что же касается вопроса о переименовании г. Ташкента в Александрград, то следует иметь в виду, что по заключению Бывшего Особого комитета по устройству среднеазиатских областей, Высочайше утвержденному 11 апреля 1867 года, наименование это предполагалось присвоить городу Аулиеата, назначив его в то же время местопребыванием Начальника Туркестанского военного округа. Переименование в настоящее время города Ташкента, известного уже издавна под этим именем, представляло бы практические неудобства и могло бы осуществиться только в официальной переписке. Поэтому Комитет находит, что удовлетворение ходатайства Туркестанского генерал-губернатора по этому предмету может быть отложено до большего заселения самого Ташкента и устройства всех наших среднеазиатских дел.

РГИА, ф. 1263, о. 1, д. 4112, л. 71—75.

Так Ташкент и не получил для себя русское имя. Очевидно, конечно, что в случае революции Александроград немедленно бы стал снова Ташкентом, но всё же жаль, что этого не случилось, хотя бы в символических целях.

Впрочем, переименовать можно было бы ещё много чего. Например, Самарканд в Абрамов (или в Верещагин!), а Кушку — в Комаров. Хотя это совсем фантастично уже.

Источник.

Комментариев пока нет, вы можете стать первым комментатором.

Не отправляйте один и тот же комментарий более одного раза, даже если вы его не видите на сайте сразу после отправки. Комментарии автоматически (не в ручном режиме!) проверяются на антиспам. Множественные одинаковые комментарии могут быть приняты за спам-атаку, что сильно затрудняет модерацию.

Комментарии, содержащие ссылки и вложения, автоматически помещаются в очередь на модерацию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.