Урда, вид в сторону Кашгарки, 1951 год История Старые фото

Tashkent Retrospective

Публикуется впервые.
Уникальная фотография моста на Анхоре (Урда), 1951 г. Уникальность её в том, что на заднем плане старые постройки и частные дома. Эта другая сторона Анхора не была запечатлена ранее ни на одной фотографии. Сейчас здесь кафе «Анхор» и Дворец «Туркистон».

Автор фото: А. Александров.

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry
1

18 комментариев

  • ЛеНиН:

    Мелькают эти постройки на 5:49 в фильме «Нежность»
    (Узбекфильм). 1966 год. Время городского землетрясения.
    * К сожалению, нет возможности сделать раскадровку фото.
    Но именно эта часть домов есть на экране !

      [Цитировать]

    • ЕС:

      Кафе Анхор построено в 1956 году, фильм снимали позже, значит именно этих построек уже не было.

        [Цитировать]

      • шел мимо...:

        Именно эти постройки быть могли. Кафе Анхор (это в те годы был, кажется, ресторан) на фото не попало, оно намного левее и ближе к кромке воды. А между рестораном и упомянутыми постройками имеется еще проезжая часть улицы, параллельной каналу (взгляните внимательнее на грузовую машину. Она ведь не по Навои едет, а только что повернула с ул.Лахути направо и сейчас проедет мимо ресторана).

          [Цитировать]

  • Это коленце улицы перед мостом называлось — улица Лахути. Так было до 1966г. Потом название переехало в другой район. Если пройти немного дальше по видимой стороне Лахути, то мы попадём в гости к Народной артистке Уз.ССР Елене Лазаревне Лениной. Домик был по качеству такой же, как на фото, но квартирка уютная. А по другой стороне одно время находилось здание УзТО (театрального общества). Когда-то мама взяла меня на какую-то встречу с критиками. Я помню, как спектакль «разбирала» молодая эффектная женщина в модном платье. Фамилия её, показалась мне смешной — Лейкина. А дальше на углу мы встретили Беженбека, актёра Театра в стародавние времена. Дальше… дальше… Школа №21, одна из лучших в городе. Жизнь неслась по этим улицам, как кровь по венам.

      [Цитировать]

  • виолав:

    «… здание УзТО (театрального общества)».

    В 80-х УзТО было в одной из квартир высокого дома, напротив Консерватории. В том доме еще жил театровед Александр Михайлович Рыбник.

      [Цитировать]

  • Про 80-е годы я уже ничего не знаю. Я пишу о 50-х (это про Елену Лазаревну Ленину и супруга её актёра Шестакова… Имя не помню) . А в УЗТО я была в начале 60х. Вот страничка из справочника 1962г. А ещё раньше УЗТО находилось на ул.Навои.

      [Цитировать]

  • Зоркий сокол:

    Интересно, что название Урда, переводится как войско. Язык урду, это своего рода «эсперанто» которое возникло и на котором говорило объединённое войско Бабура в средние века в Индии. Короче говоря, Урда — это Орда по русски.

      [Цитировать]

  • edisit:

    Происхождение слова «орду» уходит корнями во времена гуннского государства. На старо турецком языке слово «ор — та» произносилось как «орду». Слово «орду» означало месторасположение хакана («орта» — серединa государства). Так как хан одновременно являлся и главнокомандующим , в дальнейшем «орда» это и войсковая ставка и «сарай» — дворец.

      [Цитировать]

  • Усман:

    Слово орда — индо-европейское. В немецком — дойче орднунг. В английском — ордер. В славянских — орда, ордынка. Через индо-европейские языки слово попало в кипчакский, а оттуда — в тюркский.

      [Цитировать]

  • edisit:

    …попало в кипчакский, а оттуда — в тюркский.

    Hеобходимо уточнить — в турецкий язык (язык, распространенный в Анатолии и относящийся к огузкой группе тюркского языка).

      [Цитировать]

  • ЛеНиН:

    А cлово ‘Хадра’ что значит
    ?
    * Все языки перепутаны в Мире!
    Вот послушайте, киргиз Бактияр Токторов поёт свою песню.
    Исполнитель и песня — у л ё т ! И всё понятно.
    И вроде надо плакать,.. а как хочется взлететь !!!
    P.S. Звучит похоже, как «Без тебя».
    Биз тобу буй буй

      [Цитировать]

  • edisit:
    Тун караңгы, күн да караңгы,    
    Бизди ээрчиген ай да караңгы.
    Бирге жүргөн бактылуу күндөр,
    Тынчымды алып козгойт санаамды.
    
    Ыйлай ыйлай калдың сен дагы,
    Ыйлай ыйлай калдым мен даагы.
    Буйурбаса айла жок экен,
    Ичте калды сүйүү арманы.
    
    Жалгыз дарак бирге жөлөнчү,
    Жалгыз турам ага жөлөнүп.
    Жылдыз тарап, таң сүрүлсө да,
    Кетким келбей турам көгөрүп.
    
    Ыйлай ыйлай калдың сен дагы,
    Ыйлай ыйлай калдым мен даагы.
    Буйурбаса айла жок экен,
    Ичте калды сүйүү арманы.
    
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    
    Ыйлай ыйлай калдың сен дагы,
    Ыйлай ыйлай калдым мен даагы.
    Буйурбаса айла жок экен,
    Ичте калды сүйүү арманы.
    Ичте калды сүйүү арманы.
    
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    
    Ночь во мраке, и день во мраке, 
    И ночь, следующая за нами – во мраке. 
    Дни, когда мы были счастливы, 
    Беспокоят меня, будоражат меня. 
    
    Плачущей, плачущей осталась ты, 
    Плачущим, плачущим остался и я. 
    Ничто не поделаешь, если не дано.
    Внутри остался сожаление любви. 
    
    К одинокому дереву, вместе склонялись, 
    Теперь я склоняюсь один.
    Звезды на небе, и рассветает. 
    А я все не хочу уходить, упрямлюсь.
    
    Плачущей, плачущей осталась ты, 
    Плачущим, плачущим остался и я. 
    Ничто не поделаешь, если не дано.
    Внутри остался сожаление любви. 
    
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    
    Плачущей, плачущей осталась ты, 
    Плачущим, плачущим остался и я. 
    Ничто не поделаешь, если не дано.
    Внутри остался сожаление любви. 
    Внутри остался сожаление любви. 
    
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй.
    Буй-буй, буй-буй, буй-буй.
    

      [Цитировать]

  • edisit:

    В арабском языке словом «хадра» называли религиозное песнопение, совершаемое вечером в четверг монахами суфийских орденов. Участвовали в нем не один десяток монахов. В дальнейшем повидимому, слово «хадра» использовалось как синомим «столпотворения», как место сборища толпы.

      [Цитировать]

  • ЛеНиН:

    edisit: Спасибо за полный словарный перевод,
    доступно и дословно пОнятный всеми.
    Что и требовалось доказать!
    * В каком ещё языке буква Ы в начале слова?
    P.S. Припев, конечно же, ИНТЕРНАЦИОНАЛЕН:
    Oscar Benton Different dreams

      [Цитировать]

  • edisit:

    Ы – серия грузовых паровозов, производились в России в 1910-20-х гг.
    Ы – голый вепрь, из книги Стругацких «Трудно быть богом»
    Ыал-Усуга — посёлок в Якутии
    Ыб – село в респ. Коми
    Ыгуамока — река в Нигерии
    Ыгыатта — река на западе Якутии, левый приток Вилюя. 601 км.
    Ыджид – порог на реке Ухте
    Ыджид-Яг –деревня в респ. Коми
    Ыджыдпарма — возвышенность на Сев. Урале; Коми.
    Ыйбён -в средневековой Корее народное ополчение
    Ыйзу – поселок и железнодорожная станция в Эстонии
    Ыйсмяэ – район Таллина
    Ыйсон – село и железнодорожная станция в Южной Корее
    Ыкштыма – тушеная фаршированная утка в Туркмении
    Ылаш –навес над котлами у башкир
    Ыллымах — посёлок и три реки в Якутии
    Ылыджа – город в Турции
    Ымыяхтях — посёлок в Центральной Якутии
    Ында-Сылласе – город в Эфиопии
    Ындыбыр – насел. пункт в Эфиопии
    Ынлу – эскимосская землянка
    Ынталы — озеро и село в Казахстане
    Ынторсура-Бузэулуй – город в Румынии
    Ыныкчанский – старательский поселок в Якутии (упразднен в 2008г)
    Ынырга – село, Алтайский край
    Ыомжу – железнодорожная станция в Пхеньяне
    Ыппыт — молочно-товарная ферма в Якутии
    Ыр — общее название песен у некоторых тюркских народов.
    Ырашпулых – деревня в Чебоксарском районе Чувашии
    Ырбан – село, Тува
    Ыргак – деревянная вешалка, прикрепленная к балке крыши в карачаевском доме
    Ыргактыг-Хову – поселок, республика Тува
    Ыргэн-Шар – поселок, респ. Коми
    Ыргыз – деревня в Самарской обл., газета в Башкирии, река и поселок в Казахстане.
    Ыргырон — корякский ансамбль народной музыки
    Ыру – поселок в Эстонии
    Ырчи — народные сказители у кумыков в Дагестане, исполняющие ыр
    Ыспарта – область и город в Турции
    Ыстаннах — остров на реке Лена
    Ыстаннах-Хочо – поселок в устье Олёкминской протоки Лены
    Ысыах – якутский праздник встречи лета
    Ыт-Юрях – река в Якутии
    Ытык-Кюёль – село в Якутии
    Ытык-хая (Сургуев камень ) — гора в Якутии на берегу Лены
    Ытыккельское – озеро в Якутии
    Ытымджа — река на юге Якутии
    Ыхмиф — остров рядом с Сахалином
    Ыштык – город в Киргизии
    Ышыклы – озеро в Турции
    Ыых — хакасский народный инструмент

    P.S. фактически в русском языке нет слов на «Ы».
    Практически все слова — заимствованные и как раз из тюркских языков.

      [Цитировать]

    • ЛеНиН:

      edisit: фактически в русском языке нет слов на «Ы».

      Разговор не о ‘Правописание’, а в ‘Проиозношнение’ звука Ы.
      В Туркции таких их слов навалом,.. и неважно как обозначатся.
      «U»=»Ю» и т.п.
      * C Уважением!

        [Цитировать]

  • шамиль:

    …… дальше , было ГАИ , вагончик , там в 1970 г сдавал экзамен на водительские права ! принимал у нас подполковник , фамилию его плохо помню . вроде Зайцев . если ошибся , исправте ………

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.