О происхождении слова «сарты» История Старые фото

Открытку опубликовала Наргиз Ташматова.
Из комментариев:

Бектемир Уз: НЕКОТОРЫЕ МЫСЛИ О СОЗДАНИИ УЗБЕКСКОЙ НАЦИИ
ИНГЕБОРГ БАЛДАУФ

Этот термин (сарт) использовался на территории, где сейчас Южный Казахстан, Ферганская долина, Ташкентский оазис и южный Хорезм.

Данный вопрос был достаточно хорошо изучен, но мы действительно не знаем, как это название стало использоваться (русскими) завоевателями в отношении всего оседлого населения Туркестана. Возможно, они (русские) переняли это слово от казахов, для которых это слово имело откровенно уничижительный оттенок, которого русские, возможно, не знали с самого начала.

Тем не менее, в переписи 1897 г. “сарты” отмечены в качестве отдельной нации, когда им даже приписывали “сартовский язык”, который в действительности не существовал. Необходимость создания категории сартовского языка в 1897 году возникла из-за основного принципа этой переписи. Власти намеревались определить численность всех народов, проживающих на территории империи при помощи языкового критерия. Таким образом, романтическая концепция нации как целого народа, объединённого общим родным языком, была введена в Среднюю Азию, где она встретилась с несколькими недостаточно четко сформированными понятиями местных народов (объединенных религиозным убеждением, профессией, гражданством или племенными связями). Эта модель переписи привела к необходимости устанавливать псевдо “сартовский” язык вместе с псевдо-нацией “сарт”. Это, в свою очередь, подтолкнуло некоторых русских амбициозных планировщиков языка писать грамматики и словари «сартовского языка». Однако Остроумов и другие (Наливкин, Терентьев …), возможно, просто забыли о чувствах тех, чей культурный уровень они хотели поднять путем создания для них литературного языка. Тюркоязычное население Самарканда и Бухары, например, не любило слово сарт. Таким образом, хотя с точки зрения планирования культуры, “сартовский язык” Остроумова был дальновидным проектом, тем не менее, эксперимент был обречен на провал.

Позвольте мне проиллюстрировать, как «сартский эксперимент» был отвергнут просвещенными жителями Средней Азии, процитировав цитату из джадидского журнала «Ойна», публиковавшегося в Самарканде. В письме к редактору кто-то (к которому позже присоединяется еще больше читателей) жалуется на использование иностранцами таких выражений, как «сартский ребенок, сартский дом, сартская женщина, сартские школы и так далее». По сути дела, жалоба была направлена не столько на русских, сколько на татар, которые в Центральной Азии играли своего рода роль посредника между автохтонным населением и русскими. Оскорбление, последующее от “старшего брата” (татар), очевидно, принесло даже больше обиды, чем “естественное” презрительное обращение со стороны иностранцев, таких, как русских. Основной мишенью этого письма был Зеки Велиди (Тоган), который в своих трудах постоянно использовал слово “сарт”, который считался “большим его проступком”. Редактор Махмуд Ходжа Бехбуди в своем ответе напоминал своим читателям, как это было уже в 1911 году, что слово “сарт” неизвестно (сарт сўзи мажҳулдир). Как писал Махмуд Ходжа в газете Исмаил бея Гаспринского Таржиман (Tárgiman), народ Туркестана гордится своими истинными племенными именами, но настаивал на использование названия “узбек или турк”, а не “сарт”.

11 комментариев

  • olga:

    До русских завоевателей слово сарт встречалось (..а лучше почитаем умных людей )…Согласно данным энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона слово «сарт» встречалось у Плано Карпини в XIII веке и его происхождение остается невыясненным
    «Сарт, первоначально древнетюркское слово, означавшее „купец“; в этом значении оно употребляется в Кутадгу билик (цит. у Радлова, Словарь, IV, 335) и у Махмуда Кашгарского (1, 286). В изданном Радловым уйгурском переводе (с китайского) Саддхарма пундарики санскритское слово sarthavaha, или sarthabaha, „купец, водитель каравана“; это слово объясняется как „старший купец“ (сатыкчи удугы). Отсюда Радлов заключает, что тюркское сарт заимствовано из индийского (Kuan-si-im Pusar, 37)»

  • С.:

    Сергейс Проценкос:
    Да, а что?

    Просто таких как ты раскусить мне раз плюнуть…

  • Куврук:

    Оставляя в стороне пассажи германского профессора Балдауф о «русских амбициозных планировщиках языка», о «забытых чувствах» и прочей белиберде из области невежества и предвзятости, заметим, что в статейке этой еще больше тумана, чем в историко-лингвистической проблеме происхождения этнонима «сарты». И профессор настойчиво путает историю, этнографию и лингвистику с пропагандой. В сущности, проблема в своих общих чертах к сегодняшнему дню выяснена (Балдауф здесь явно не Колумб), но обращение к ней каждый раз по традиции вызывает брожение умов и возбужденное состояние. Вольные или невольные невежественные высказывания Балдауф не только искажают историческую картину, но и имеют русофобский привкус.
    Ниже собственная мысль (точнее, ее начало) Н.П. Остроумова из его работы «Сарты. Этнографические материалы» (Ташкент, 1890). Остроумов, в отличие от Балдауф, общался с местным населением каждый день и знал лингвистическую среду Туркестана не хуже кабинетного берлинского профессора. И если в советское время потребовалось создавать новые нации, переименовывать этносы, слагать из ханств новые государственные образования, то вины Н.П. Остроумова здесь, безусловно, нет.

  • С.:

    Сергейс Проценкос:
    Ты что, нацистов не любишь?

    А кто тебе дал право сартов оскорблять?!

  • Ю.Ф.:

    Немецкая профессорша Балдауф уже далеко не в первый раз с многозначительным умным видом первооткрывательницы пытается писать о вещах давно описанных, но в которых сама она мало что понимает. А всякий бред с налетом русофобии про «амбициозных планировщиков языка» ей видимо понадобился для более яркой окраски пустой и бессодержательной статьи, ну и как своеобразная «благодарность» узбекским историкам известной ориентации за плов во время ее неоднократных посещений Узбекистана. Остроумов, Наливкин ничего не изобретали в языкознании, они отражали реальность, существовавшую в их время. Какое отношение русские имели к хождению термина «сарт»? Фрау Балдауф, почитайте Навои, Бабура — этот термин неоднократно встречается у них, когда о русских в Средней Азии еще ни слуху, ни духу не было.

  • IMM:

    Фамилия у этой фрау достаточно странная — не «фейк» ли это?

    • Ю.Ф.:

      Ну, не знаю, насколько странная у фрау фамилия — во всяком случае это реальная личность, неоднократно бывала в Узбекистане на всяких научных исторических мероприятиях. Типичная русофобка — следовательно, пользoвалась любовью в местных «исторических» кругах.