Несколько сведений о старом городе Ташкента Разное
Ташкент был свободным городом, в котором процветали торговля и ремесла. Поэтому в городе не было ханских дворцов. После завоевания арабами Ташкент заново был отстроен в 9 веке между площадями Хадра, Чорсу и Эски Джува арабом Яхья ибн Асадом.
Самый старый базар в Ташкенте – это базар Эски Джува или Чорсу. Мы в молодости слышали это слово как ЧорсИ с буквой «И» на конце. Говорили, что это слово означает «перекресток», то-есть, место, где сходятся четыре дороги. На фарси «чор» — четыре. В древности базар был в центре города, и все улицы радиально сходились к нему.
Мясной павильон на базаре сейчас современный. А раньше он находился чуть выше этого места, и к нему выходили близлежащие кривые улицы. Называлось это место «Калла-хона», то-есть, помещение для голов. Последние 200 или больше лет там забивали животных, чаще баранов. Старики говорили, что в древности это было местом казни людей.
В центре базара стояла мечеть, которая была разрушена в 50-е годы. На краю базара была еще старинная баня — хаммам, которую разрушили где-то в 60-е – 70-е годы. Потолок внутри состоял из нескольких куполов. На фото приведена бухарская баня, но ташкентская была примерно такого типа. Были у бани «мужские» и «женские» дни.
Вокруг базара было три площади: Чорсу, Эски Джува и Хадра.
Перед базаром на площади Чорсу находится медресе Кукельдаш, памятник архитектуры 16 века. «Кукельдаш» переводится как «молочный брат хана». Построено визирем (1 министром) ташкентского Барак хана. Отличается оно тем, что только у этого медресе на тимпане (верхней части) сделан геометрический орнамент в отличие от растительных узоров на других медресе Узбекистана. В конце 19 века здесь в келье жил бежавший из Коканда поэт Фуркат.
Сзади этого медресе находится пятничная мечеть (Джума мечеть) Ходжи Ахрара (1404-1490), общественного деятеля и потомка пророка Мухаммада, а также современника поэта А.Навои. Она была построена на фундаменте старой мечети, заложенном в 9 веке арабским эмиром Яхъя ибн Асадом. Это самая древняя мечеть Ташкента. Была восстановлена в 90-е годы. А до этого там был просто огромный заросший холм. По величине она является третьей после мечети Биби-ханым в Самарканде и Пои-Калян в Бухаре. В 15 веке здание представляло 15-метровый куб, символизирующий священную Каабу, было ориентировано по сторонам света и обращено в сторону Мекки. После реставрации куб был снесен, и вместо одного было построено три купола.
Северо-восточная часть базара выходит к площади Эски Джува. В 9 веке здесь была построена цитадель с защитными башнями. Название появилось в 10 веке и переводится как «Старая башня». Рядом с площадью был овраг Джангох – место битвы, где происходили битвы между самими ташкентцами, а также между ташкентцами и завоевателями города. Сейчас там парк Абдуллы Кадыри (бывший парк Пушкина).
А площадь Хадра переводится как «конец города» или «конец дороги». Из этого можно сделать вывод, что когда-то именно здесь кончался город.
С развитием Ташкент стал делиться на четыре района – даха: Бешёгоч, Кукча, Себзар и Шейхантахур. И граница города проходила уже через каналы Бозсу и Анхор. На левом берегу Анхор, примерно там, где сейчас находится дворец Туркестан, располагалась крепость кокандского хана — Урда, откуда он совершал набеги на город и в 19 веке завоевал его. Это место и сейчас называется Урда.
Фото Кукельдаша отсюда. ЕС.
Хадрат, а не Хадра переводится с фарси, как дорога у дворцовой (крепостной) стены. Джува, также с фарси — мельница (отсюда пожелание молодоженам: ували-джували булсин (пусть будет у них и, чем пахать (плуг) и, чем молоть (мельница), т.е. — начало и конец полной цепочки технологии обработки зерновых растений- основного продукта питания оседлых земледельческих народов, в нашем случае, сартов.
Сабир Хайдаров[Цитировать]
Джувой еще называют и маленькую скалку. К примеру, тесто от самсы надо раскатать, т.е. Жуваламок. Выходит, старая скалка..
Зухра[Цитировать]
я тоже слышал что эски джува — старая скалка
Александр[Цитировать]
Где там дворец? а где крепость?
бобир[Цитировать]
Маленькое замечание: правильней «Бешоғоч» (5 деревьев), а не «Бешёғоч» как принято обычно. Спасибо ув. Хайдарову за «хадрат», «ували-джували», очень интересно.
Искандер[Цитировать]
Правильно. Ёгоч — это палка. Огоч — деревья семейства таловых — тал, ива… Поэтому Бешогоч — пять деревьев типа Еттитерак — семь тополей, Бешкайрогоч — пять карагачей.
Рахим[Цитировать]
Одна женщина, председатель махаллинского комитета на Аллейной улице, рассказывала легенду о том, что пять саженцев привезли с мазара Зангиота и эти деревья почитали как память, но где они росли уже не найти.
EC[Цитировать]
Очень интересная версия, и, скорее всего, быль.
Рахим[Цитировать]
Казахи дерево называют «ағаш» (оғоч; турец.: ağaç)
Yandex[Цитировать]
Хадра, скорее всего, арабизм. «Эль-Худейра» — «зелёная».
Усман[Цитировать]
«Сзади этого медресе находится пятничная мечеть (Джума мечеть) Ходжи Ахрара (1404-1490), общественного деятеля и потомка пророка Мухаммада, а также современника поэта А.Навои. Она была построена на фундаменте старой мечети, заложенном в 9 веке арабским эмиром Яхъя ибн Асадом. Это самая древняя мечеть Ташкента. Была восстановлена в 90-е годы. А до этого там был просто огромный заросший холм». Эта панорама сделана после 1982г. Старинная Мечеть Хаджи Ахрара стоит на своём месте, всё-такая же величественная. Снесли Медресе Хаджи Ахрара! http://www.fromuz.com/forum/index.php?showtopic=735&st=16665 Панорама Чорсу с Кукельдашем и Старой Мечетью Хаджи Ахрара. Опубликовал glassasha.
lvt[Цитировать]
Ещё в 1989г. купол Базара Чорсу был не завершён. Значит, фотопанорама сделана в начале 90-х. Старинная Мечеть стоит! «Огромный заросший холм» возник тогда, когда исторический куб снесли для того, чтобы воздвигнуть новую Мечеть. . » В очень плохой статье в Википедии написали «Руины были окончательно снесены в 1997». Нет, не руины. Вот ещё одна фотография последней четверти (после 82?) 20в.
lvt[Цитировать]
Снимок улицы Гульбазар с этого сайта. Здесь есть и дата. http://www.panoramio.com/photo/69720742 «Ташкент,старый город 1985г »
lvt[Цитировать]
кстати справа купол и небольшая айванная махаллинская мечеть до сих пор существует, если кто видел, только используется уже для других нужд
Александр[Цитировать]
Жвачку, дешевые сигареты и насвай продают…
бобир[Цитировать]
Рынок «Чорсу» берет свое начало с XI века. В то время здесь пересекались дороги от главных ворот города. В средневековых городах востока такое место обычно называлось «Чорсу». Здесь находились торговые центры и ремесленные мастерские. И позднее махалля, граничащая с базаром, автоматически стала его частью. В древних источниках название базара приводится по-разному: «чорсук», «чорбозор». «Сук» по-арабски означает «базар». Позже в разговорной речи это слово трансформировалось в «Чорсу». (http://toshkent.uz/ru/article/563.html)
Ришат[Цитировать]
Версии интересные, но противоречат лингвистике. Почти никогда не объединяются арабизмы, в данном случае сук и фарси — чор. Поэтому, скорее всего чорсу — четрые воды, т.е. не просто воды, а имеется в виду водный путь. Тюркизмы и фарси как раз сарты соединяли. Так что, видимо, четыре дороги, или просто перекресток.
Усман[Цитировать]
Не Чорсу, а Чорси (си-угол на фарси), четырехугольная площадь (отсюда — белбогимни чорсиси — торт бурчаги).
Сабир Хайдаров[Цитировать]
«конец города» или «конец дороги»: скорее всего, конец караванной дороги, окончание пути прибывшего каравана — чужого или своего. Ведь кончалась она практически около базара Чорсу.
Kramola.Info[Цитировать]
«Чор су» это по персидски четыре стороны, словом «чорсу» называли большие площади. Хадра это арабско-персидский «ҳадди раҳ» то есть «край дороги» или «конец дороги»
Ташкентец[Цитировать]
Эль-Худейра — зеленая.
Усман[Цитировать]
Эль-Худейра на арабском пишется совсем другими буквами и читалось бы как «ал-хузайра». Топонимика в Ташкенте в основном на персидском и тюркском, арабские слова в топонимике тоже через персидский.
Ташкентец[Цитировать]
В арабском столько диалектов, что все возможно. Топонимика Ташкента, в основном, позднего происхождения. А вот ономастика сплошь арабская. Получается, что таджики и узбеки называют своих детей арабскими именами.
Усман[Цитировать]
Это никакой не диалект, это «фусха» то есть литературный арабский, «эль-худейра» никак не может трансформироватся в «ҳадра». В слове «худейра» на арабском буквы «д» вообще нету. Просто на русском, в транслитерации вместо «з» использовали «д», как «рамадан» вместо «рамазан». На арабском эти слова выглядят и читаются совсем по другому.
Ташкентец[Цитировать]