Миссия в Ташкент История

Можно купить книжку здесь.

Заглянуть внутрь (несколько страниц в формате PDF) Миссия в Ташкент

Книга британского подполковника Фредерика Маршмана Бейли, кавалера ордена Индийской империи (C.I.E.), написанная им о его дипломатической и разведывательной миссии в советском Туркестане в Ташкенте, а также в Бухарском эмирате в период с лета 1918 года по январь 1920 год.

А также его секретный отчет своему руководству об этой миссии, написанный им после возвращения из советского Туркестана.

18 комментариев

  • ОлегНик:

    Уже не первый год пытаюсь найти электронную полную версию этой книги… безрезультатно! Кто отсканирует и выложит её всем для чтения? Учитывая, что Бейли давно уже нет в живых, это не будет актом нарушения его авторских прав… ждемс!

      [Цитировать]

  • ОлегНик:

    Уважаемый ЕС! Будьте добры, перешлите мой Емайл… Заранее благодарен!

      [Цитировать]

  • long59:

    Вот здесь все желающие могут читать и копировать эту книгу:
    http://sted-ats-02.livejournal.com/566160.html#cutid1

      [Цитировать]

  • ОлегНик:

    Прискорбно, но публикация прекращена на Стр. 124! Финал малопонятен, но это не имеет значения…
    sted_ats_02 — » К сожалению, есть несколько причин, по которым я не планирую размещать отрывки в открытом доступе дальше… Продолжения не будет.. . Спасибо всем за комментарии. Однако, все же продолжать публикацию пока не планирую по ряду причин. Благодарю за понимание…»

      [Цитировать]

  • lvt:

    Выложить можно, но переводчик вроде бы «наш человек в Ташкенте». Он ведь тоже что-то хотел получить за свой весьма полезный труд.

      [Цитировать]

  • tanita:

    Переводчик действительно наши человек. Действительно издал книгу зза свой счет, книга изумительная. благодарность моя безмерна.. Он такой малодец!

      [Цитировать]

  • HamidT:

    У Голендера есть оригинал на английском

      [Цитировать]

  • Ant_:

    Уважаемый Олег Николаевич!
    Небольшая ремарка юридичского характера к вашему комментарию: «Бейли давно уже нет в живых, это не будет актом нарушения его авторских прав». Вы в этом не правы, так как Бейли умер в 1967 году, и поэтому авторские права на его книгу сохраняются у его наследников до 2037 года (!) — 70 лет после смерти автора. То есть даже размещение английского текста в открытом виде будет являться таким нарушением. Что же касается перевода на русский язык, то есть так называемые «права переводчика», те же 70 лет после … . С этим, кстати, и связано прекращение печати книги в ЖЖ (о чем вы писали в другом комментарии здесь). Но не является нарушением приобретение этих текстов в личиных целях, когда не преследуется цель получения выгода. Классическим примером является пересылка этого текста от Юлия к вас — делается все это в личных целях и никакой выгоды у отправителя нет. Вот такие действия, как мне кажется, являютс вполне корректными в рамках действующих ныне в мире авторско-правовых ограничений.
    Надеюсь, вы получите электронную книгу от уважемого Юлия и сможете ее прочитать. А может быть сможете и высказть какие-то интересные замечания по тексту Бейли — это ж все-таки про Ташкент!

      [Цитировать]

  • VTA:

    Вопрос к ташкентцам. Как купить нам эту книгу? Куда наши сумы нести, с какими документами и по какому курсу.

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.