Занятный плакат и надписи на нем Старые фото

Подпись гласит: Пропагандистский плакат, установленный над трибуной перед зданием правительства на красной площади в Ташкенте. 30-е гг. Давайте порассуждаем.

Наверное это все-таки демонстрация на 7 ноября  указанием районов и %% сбора хлопка. Или это не районы, а кишлаки или названия колхозов: Ворошилов, Сталин и Бауман. Еще видим Чуст, Лябихаус, Пап (интересно что П — кририллическая?), Андижан, Коканд, А некоторые названия непонятны, сейчас их наверное переназвали или не могу прочесть в «той» кодировке?

Еще интересно, как сделана эта «инсталляция»? Фигура дехканина вроде плоская, а надписи в разных плоскостях. Отзвуки модернизма 20-х? Наверное уже коллективизация прошла?

10 комментариев

  • Шынырау:

    Бажардылар=ухитрители, способные
    Ворошилов
    Әнжән
    Бағдад
    Бек бүди
    Йани Бухара
    Нан
    Қоғанд
    Стәлин
    Избәсғән
    Айым
    Ширәбәд
    Чуст
    Бауман
    Нәгрәи
    Балыкчи
    Рамытан
    Зеравшан
    Наманган

      [Цитировать]

  • Aida:

    Могло ли быть, что это не статичный плакат, а динамичная инсталляция? Надписи Бауман и Нарпай написаны как будто не на плакате, а на отдельных табличках, прикрепленных к плакату. Права рука дехканина выпрямлена, но как будто имеет сочленение в локте — ее сгибали или выпрямляли, чтобы прикрепить под ней новые таблички? Тогда плакат мог бы служить не только праздничным украшением, а сезонным стендом, отражающим показатели сбора хлопка (?)
    А общее качество плаката очень напоминает «сеятеля», нарисованного рукой Остапа Бендера — общность времени и пространства?
    Вопросов больше, чем ответов

      [Цитировать]

  • ОлегНик:

    Скорее цифры говорят о проценте коллективизации…

      [Цитировать]

  • Aida:

    Это могут быть и показатели ликвидации неграмотности, и проведения посевной (люди внизу в демисезонной одежде), и выведения гусениц из грены, и окотной кампании, и сдачи (по Сергею Довлатову) «шерсти, мяса, яиц и прочих интимностей».
    Кстати, Пап вполне может быть не с кириллическим «п», а Нан. А «бажардылар» все-таки «выполнили»

      [Цитировать]

  • Игорь:

    Какое-то двойственное чувство:

    • На столько четкая фотография дехкан, под плакатом! А может это фотошоп?

    • И вот такая ассоциация: «Киса, я хочу вас спросить, как художник — художника: вы рисовать умеете?» )))))

      [Цитировать]

  • Алишер:

    Скорее всего, это все-таки названия районов, которые выполнили план по сдаче (хлопка). Во всяком случае, плакат именно на это и указывает. Все же плакат, наверное, был установлен не в Ташкенте, а в Андижане, так как названия районов соотвествуют (до того как Андижанская область была разделена на собственно Андижанскую и Наманганскую области). А к подписи под фотографией можно относится по разному — можно верить, можно не верить — ведь публикацию фоток готовили наследники.

      [Цитировать]

  • Bobur:

    Haгpai — Это Нарпай. Раньше был колхоз на сегодняшний день это район Самаркандской области. Около 30-40 км ов от города Навоий

      [Цитировать]

  • Андрей:

    Не знал, что у узбеков раньше письменность была латиницей. Интересно с какого и по какой год она использовалась.

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.