Советские монеты и Узбекистан Искусство История Разное Фото

Пишет Иван Князев.

Хамза Хакимзаде Ниязи [22.2(6.3).1889, г. Коканд, ≈ 18.3.1929, кишлак Шахимардан, ныне г. Хамза Ферганской области], узбекский советский поэт, драматург и общественный деятель, народный поэт Узбекской ССР (1926). Член КПСС с 1920. Родился в семье лекаря.

Учился в мектебе, затем в медресе. Организовав бесплатную школу для бедноты, преподавал в ней. Стихи начал писать с 1899 под влиянием творчества узбекских просветителей Мукими и Фурката. Основное произведение дореволюционного творчества Х., рукописный стихотворный «Диван» (1905≈14) на узбекском и таджикском языках, был опубликован посмертно. В некоторых газелях «Дивана» наряду с традиционными образами неразделённой любви присутствуют мотивы обличения социального неравенства, защиты науки и просвещения. Этими же мотивами проникнуты и первые опубликованные произведения Х.: стих. «Рамазан» (1914), повесть «Новое счастье» (1915), пьеса «Отравленная жизнь» (1916). В 1916≈19 Х. выпустил семь сборников стихов, отразивших переход поэта с позиций революционно-демократического просветительства на позиции революционной борьбы. Стихи, включенные в сборнике «Душистая роза» (1919), стали первыми образцами пролетарской поэзии на узбекском языке. (источник: http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/146611/Хамза)

ХАМЗА ХАКИМЗАДЕ НИЯЗИ
ЧЕРЕПАХА И СКОРПИОН

Выбрала в друзья во время оно
Черепаха злого скорпиона.

В путь пошли, стянув ремни потуже,
Скорпион с подругой неуклюжей.

Хвастаться он начал перед нею:
«Я любезней всех и всех вернее.

Нашей дружбе предан я всецело,
Связаны мы, как душа и тело».

До реки добрались оба друга.
Скорпион затрясся от испуга.

«Плавать,- говорит,- я не умею,
А в разлуке с горя захирею».

«Что ж, садись на черепашью спину,
Я тебя в несчастье не покину!»

Сел на черепаху скорпион,
А кругом вода со всех сторон.

Выпустил он жало и с размаху
Поразить собрался черепаху.

Черепаха так и задрожала:
«Для чего ж ты выпускаешь жало?»

Отвечает скорпион: «Мне надо
Выпустить наружу каплю яда.

Хоть и велика твоя услуга,
Но тебя ужалю я, подруга!»

И сказала черепаха скорпиону:
«Поступаешь ты не по закону.

Ты за дружбу платишь мне враждою,
Но тебе вражда грозит бедою».

Отвечает скорпион со злобой:
«Обещал я верным быть до гроба

И дождусь, исполнив обещанье,
Твоего последнего дыханья!»

Так бы и пропала черепаха,
Да втянула голову от страха,

А потом нырнула в глубину,
И пошел дружок ее ко дну…

А мораль такая этой басни:
Вероломный друг врага опасней.

Перевод С.Маршака

ПЕРЕДАЙ ПРИВЕТ

О, если увидишь отчизну, земляк,
Отцу дорогому привет передай.

И матери, коль она выйдет к тебе
Навстречу из дома, привет передай.

Сестре, что проплакала звезды-глаза
В тоске по родному, привет передай.

Ребяческий лоб поцелуй за меня,
Братишке меньшому привет передай.

Соседям, знакомым, кто стар и кто мал,
И каждому дому привет передай.

Скажи моей матери: сын твой здоров,
Скажи ей: вернется он, слез не роняй.

Скажи ей: разлуки тоску подави,
Любимого сына домой поджидай.

Чем сможешь, моей ты семье помоги,
Несчастную мать мою не покидай.

А если услышишь о смерти моей,
Прошу тебя, черное не надевай.

Коль кто-нибудь черную весть принесет
Скажи, что неправда, семью утешай.

…Товарищам, сверстникам добрым моим,
Надеждою светлой сердца оживляй.

Приедет, скажи, невредим и здоров.
Вернется товарищ в родимый свой край.

Приедет, когда возвратится весна,
Сады зацветут и запенится сай.

Прошу тебя, души любимых людей
Ты черной кручины клеймом не терзай.

Назвав всех по итмени, каждому ты
На родине дальней привет передай.

Перевод С.Сомовой

НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ Абу Мухаммед Ильяс ибн

НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф (ок. 1141 — ок. 1209) — азербайджанский поэт и мыслитель. Основное сочинение — «Пятерица» («Хамсе»), состоит из 5 поэм: «Сокровищница тайн» (между 1173 и 1180), «Хосров и Ширин» (1181), «Лейли и Меджнун» (1188), «Семь красавиц» (1197) и «Искандер-наме» (ок. 1203), в которой создана своего рода социальная утопия и дан образ идеального правителя. Сохранилась также часть лирического дивана. Поэзия Низами Гянджеви оказала влияние на литературы Ближнего и Ср. Востока. (источник http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/212626)

Навои Алишер Навои Низамаддин Мир Алишер

Навои, Алишер Навои Низамаддин Мир Алишер (9.2.1441, г. Герат, ‒ 3.1.1501, там же), узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель. Родился в семье тимуридского чиновника Гиясаддина Кичкине, дом которого был центром общения людей искусства, в том числе поэтов. Уже к 15 годам Н. стал известен как поэт, слагающий стихи на двух языках (среднеазиатских тюрки и фарси). Учился в Герате, Мешхеде и Самарканде. В 1469 стал хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым вместе учился в медресе. В 1472 был назначен визирем и получил титул эмира. Н. оказывал помощь учёным, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больницы, мостов. (источник http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/111989/Навои )

РЕГИСТАН (иран. — букв. — место, покрытое песком), парадная площадь в городах Ср. Востока. Регистан в Самарканде — памятник градостроительного искусства Ср. Азии 15-17 вв., прямоугольная площадь с ансамблем трех медресе с богатейшим мозаичным и резным керамическим и мраморным декором: с запада — Улугбека (1417-20), с востока, в градостроительном приеме кош, — Шир-Дор (1619-1635/36), с севера — Тилля-Кари (1646/1647-1659/1660). (http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/252782)

1 комментарий

  • Тимур:

    Спасибо, неужели кто-то еще помнит героя? Неужели искра совести еще теплется в охваченном религиозным беснованием обществе? Замечательный поэт — соль земли узбекской!

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.