Махаллинский словарик Искусство

Александр Гринблат  (Кливленд, США), рисунок Яны Гринблат.

АЙВАН
На нем играют в нарды, спят, едят, сидят с друзьями, курят, пьют, галдят. Да, взгляд на мир Совсем другой с айвана, когда ты сытый и немного пьяный.
БАБАЙ
Не брани его, не ругай — он совсем не лентяй, даже, вроде, пропадает весь день в огороде.
Кинет в рот дед насвай, и опять кетменем продолжает махать.
ВАЙДОД
Когда случится вдруг пожар, болезнь на скот наш нападет, а на полях – неурожай, тогда
Заплачем мы – вайдод!
ГАП
Забыв про тещу и жену, бутылку взяв с собой, на гап спешу я в чайхану, чтоб отдохнуть
Душой.
ДАСТАРХАН
Пригубим мы арак, налитый в пиалушки, нам не нужны ни рюмка, ни стакан, и заедим
Шурпою из косушки, да здравствует Восточный дастархан !

ДУВАЛ
Я в детстве фрукты воровал,полез через дувал, седой бабай меня поймал и за уши надрал.
С тех пор, чтоб не бывало, я обхожу дувалы.
ДЖИДА
Фрукт терпкий и на вкус приятный, вприкуску с чаем ароматным.
ДОРИХОНА
Как переешь джиды, запор бывает, Дорихона тогда и выручает.
ЕТАР
Джигиту сыном хочется гордиться, но не на всех распределен товар, когда седьмая девочка
Родится, ее всердцах и назовут – Етар.
ЖАНОБЛАР
В Семнадцатом возник “базар”, и с красным флагом болалар, прогнали слово “Жаноблар”,
Оставив только “Уртоклар”. Но в мире все перевернулось, вот — “Жаноблар” опять вернулось.
ЗИНДАН
Он в назидание нам дан, глубокий, злой, сырой зиндан.Туда преступники сажались и из него Не возвращались. Теперь им лишь детей пугают, да интуристов ублажают.
ЗИРА
Плов без зиры, что рыба – без икры.
ИЧИГИ
Мягчайшие, из кожи сапоги, они прошли песок, болота, глину. Ты, сын, их для потомков
Береги — в них дедушка от Курска до Берлина ходил в разведку, чтоб не слышали враги.
ЙОК
На слово”Йок” не сможешь возразить, а только скажешь : “Так тому и быть…”
КУРТ
Соленый творог, скатанный кружком, он хорошо соседствует с пивком.
КУРПАЧИ
Их постелим на айван и не нужен нам диван.
КИСЛОЕ МОЛОКО
Без него по утрам нелегко, похмеляет оно глубоко. А опушки им мажут башку, ох, скучаю по Запашку.
ЛЯНГА
Кусок овечьей шерсти и свинец, чем дольше бьешь ногой, тем больший – молодец. Прекрасно развивает ловкость ног, мне кажется — cейчас сыграть бы смог.
ЛАГЯН
В него я положить готов: шашлык, нарын, жаркое, плов, самсу, лагман, манты, каймак, казы,
Лепешку, бешбармак.
МАХАЛЛЯ
Здесь живут по собственным законам, недоступным многим миллионам.
НОН
Нигде ты не найдешь в подлунном мире вкусней лепешки, сделанной в тандыре.
ОПА, ОПУШКА
Любая опушка кизимкой была, опой она стала, когда подросла. Все сорок косичек
Прикрыв паранджой, кизимка мечтала скорей стать опой. Теперь с бабаем в махалле
Проживает, готовит, стирает и двор убирает, по два раза в год баласенка рожает.
ПАРАНДЖА
Нам прогресс представил протеже – взято прошлое на вираже, но давно доказано уже –
Лучше в парандже, чем в неглиже.
ПИАЛА
Сгодится как для водки, так для чая, и до сих пор я в ней души не чаю.
РАХМАТ
Я весь запас своих словарных слов, все в мире диалекты с языками, на это слово обменять Готов — “Катта рахмат” должно быть между нами!
CЮЗАНЕ
Его кропотливо, заботливо ткут, клиенты давно, c нетерпением ждут. “Кизлар, устозлар, Cотките и мне”- мечтаю о нем наяву и во сне. Восточным узором цветы на стене, ласкаю
Я взором свое сюзане.
CУПА
Уже не помню, что это такое, уверен – не самса и не жаркое. Наверное, глубокий я
Невежда, но, кажется, супа – это одежда.
ТАШКЕНТ
Кусочек маленький Земли, на нем – родные махалли.
ТАНДЫР
Самсы, лепешек бригадир — моего сердца командир.
ТИЙИН
Она когда то вес имела, теперь серьезно заболела и очень сильно похудела. Но знает каждый
Гражданин — что сумы строят из тийин.
УЗУМКУЛАК
Они есть в каждой махалле, как и повсюду на земле. Шпионы с длинными ушами, зачем вы
Ходите за нами? Узумкулак за мной следил и с потрохами заложил, я в Махаллинский комитет теперь пойду держать ответ.
ФАРХАД
Файзулла, Фарид, Феруз, Фахритдин, Фарух, Фархад дружно встретили Навруз – сумаляк они
Едят.
ХАВО ЙУЛЛАРИ
“Хаво йуллари” пролетает над нами, большой махаллей, чайханой, вот так же и годы летят за
годами, в хурджуме их груз, за спиной.

ЧАПАН
Из сундука я достаю чапан, хоть маленький, но – мой Узбекистан, легчайший, ханатласный,
Расписной, хожу в нем важно по двору весной.
ШАВЛЯ
Когда готовишь плов, не отвлекайся — с соседом болтовней не занимайся! Момент упущен и
Шавля готова, ее ты съешь на ужин, вместо плова.
ЭСКЕДЖУВА
Старый город, режут баранов, звук карнаев, cурнаев, бой барабанов. Oн к “гяурам” предельно
Суров, здесь блатные ”разборки” и свадебный плов, до сих пор его сутками есть я готов.
ЮЛДУЗ
Была ты красной, пятиконечной, всем нам казалась вечной, бесконечной. Но время и тебя
Угомонило – восьмиконечной, зеленой заменило.
ЮСУПОВСКИЕ ПОМИДОРЫ
Ну и толстые же рожи, на борцов сумо похожи.
ЯХШИ
Ташкент, чилля, базар на Карасу, в бидонах воду пацаны несут. Cо льдом, холодную, они
Кричат – поют : “Мана, келинг, яхши ва яхной сув! Яна, куринг, имеесса айран! А, брезгуешь,
Тогда не пей, братан, у нас на всех – всего один стакан”

4 комментария

  • Aida:

    Почему, ну почему в словарике нет слова «парварда»?!.

      [Цитировать]

  • Александр Гринблат:

    Всего не охватил, каюсь… Про парварду отпишу отдельно

      [Цитировать]

  • Батыр:

    Александр, в своих стихах Вы пишите что полдетства провели в Каттакургане. Есть ли у Вас стихи о родном городе. Разместите их на сайте Вашего родного города.

      [Цитировать]

  • grina:

    Батыр, к великому своему стыду — только в раннем детстве бывал там, в гостях у
    «приемных» родителей отца — у них погибли на войне 2 сына, а у него —
    родители и в самаркандском госпитале встретились. А мой родной город — Ташкент. Постараюсь продолжить зарисовку о Каттакургане.

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.