«Везде Ташкент, лишь в небо посмотрю» Искусство

Владимир Неверов

Везде Ташкент – лишь в небо посмотрю,
там облака пушистые рядами…
И падают коробочки от хлопка
с хрустом...
до крови, раня руки,
что по привычке в фартук собирают
беленьких цыплят.
Потом их ватой назовут...

Перевод с узбекского (из ранних стихов Владимира Неверова) «Облака из ваты».
Источник.

3 комментария

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.