“Везде Ташкент, лишь в небо посмотрю” Искусство
Везде Ташкент – лишь в небо посмотрю, там облака пушистые рядами… И падают коробочки от хлопка с хрустом... до крови, раня руки, что по привычке в фартук собирают беленьких цыплят. Потом их ватой назовут...
Перевод с узбекского (из ранних стихов Владимира Неверова) «Облака из ваты».
Источник.
Вот не ожидал увидеть это стихотворение…
Приятно, что развивается проект «Письма о Ташкенте» и создателю его – поклон от благодарных ташкентцев!
Владимир Неверов[Цитировать]
Я потрясен словами «Везде Ташкент –»
я прожив не так много времени на чужбине (7 лет) — все до сих пор сравниваю происходящее с Ташкентом…
и про вату так-же думаю- что многие даже и не представляют как получается вата :-)
https://mytashkent.uz отличный проект! удачи вам!
Сергей Еременко[Цитировать]
Спасибо за хороший отзыв
ЕС[Цитировать]