Уточняем: победитель не из Бухары, а из Намангана Разное
Пришло письмо после публикации
Победа преподавателей русского языка из Бухары, в которой, как оказалось, был неверно указан город победителя (скопировано с сайта Россотрудничества). Приносим извинение читателям и героине и публикуем ее письмо.
Здравствуйте Я Мирзаназарова Азиза. Конечно очень приятно что наша победа и еще из 400 конкурсантов приехавших из 80 стран именно две победы достались республике Узбекистан. Да, Мельникова заняла первое место в категории соотечественники, проживающие за рубежом, и я, Мирзаназарова Азиза, в категории общий конкурс заняла третье место. Все верно но единственно: я не с Бухары а с города Намангана. Когда информация дается на мировом уровне это конечно звучит гордо Узбекистан. Но когда на Республиканском уровне, то регион имеет значение. Во первых ссылаясь на ваш сайт эту не совсем верную информацию выдал сайт Даре уз. Такая же неверная информация прозвучала на телевидении по ради Маъшал. Я бы не обратила бы на это внимание, но после того, как это прозвучало по радио, моим родителям, а именно моему папе, стало обидно — у них нет выхода в интернет они пожилые люди, но у них есть радио.
Сначала на это обратил мой коллектив пользователи сайта Дарё.уз. затем по радио мои родители. Я прошу внести изменения в информацию о всемирном фестивале по русскому языку. И если вас заинтересует немного информации о себе
Преподаю русский язык более 15 лет. Всегда в поиске и вот что бы разнообразить свои уроки я (так как я знаю русский язык, просмотрела кучу мастер классов по созданию кукол и кукольного театра) и создала кукольный театр при колледже который ставит постановки на русском языке но и на этом мы не остановились и теперь мы кукольный театр развиваем вместе с воспитанниками детского дома № 26 где я и мои студенты являемся волонтерами.
Почему я именно прошу обратить внимание на то что регион имеет значение У меня появилась очень хорошая традиция так как мне за один год посчастливилось быть победителем сразу двух конкурсов это в Москве я стала лауреатом Пушкинского конкурса и в сентябре этого года меня в Москве наградили и вот через месяц еще победа теперь в Санкт Петербурге диплом третьей степени за успешное изучение русского языка.
Вот и традиция у меня с Москвы. Я в нашей областной библиотеке прочитала работу молодых историков где они предполагают что слово Наманган не совсем соляные копи а Наманг куз мунчок кора марварид. Мне эта идея понравилась и я с собою в Москву набрала куз мунчоки и когда дарила лауреатам организаторам конкурса то рассказывала две версии названия моего города одна официальная другая красивая история кора марварид и как символ моего народа куз мунчок (я прикреплю фото кукольного театра и куз мунчока) и нужно отметить что независимо от вероисповедания все тем, кому я дарила очень высоко оценили мой подарок. Даже получилась интересная история я все подарила куз мунчок затем во время экскурсии я подошла к киоску что бы купить сувениры и российский шоколад, только собиралась оплатить свою покупку как за место меня ее оплатила лауреат из Грузии я очень была удивлена ее ответом, она сказала: «Меня очень легко сглазить вот такая вещь мне нужна была».
Конечно мне было приятно и по этой традиции я и в поездку в Питер взяла с собою куз мунчок кукол из нашего театра которые мы подготовили сами.
В Питере география моих куз мунчоков расширилась — это Франция Италия Марокко и т.д. — 80 стран, молодые участники даже не слыхали что есть такая страна, им я подарила буклеты о Намангане, Узбекистане. Поколение постарше не только знают нашу Республику но и еще тепло отзывались о народе нашем Узбекском. Я рада была сколько не личной победе а именно что 400 человек еще раз услышали страну Узбекистан (здесь я немного так сказать хвастанусь — мой дресскод был с национальными элементами (я это тоже перешлю по фото)
Азиза Мирзаназароваза
Однако, ошибка на ошибке, и ошибкой погоняет… А каковы тогда знания у аутсайдеров конкурса?
Фарход[Цитировать]
Знаки препинания принципиально не использовались? Про стиль изложения уж вообще промолчим..
Мой дресскод — сильно, сильно! Использовать «мой наряд» видимо западло…
J_Silver[Цитировать]
да ладно ребята, бросте.
слава Богу , что хоть так пропагандитуют.
long59[Цитировать]
Извиняюсь-пропагандируют.
long59[Цитировать]
То, что пропагандируют — это, конечно, хорошо. Но какое впечатление об узбекистанских преподавателях (лучших!!!) русского языка осталось у участников и организаторов конкурса, если победитель конкурса и говорила так же, как написала? Об орфографии письма я уже и не говорю… Интересно, а кто посылает учителей на этот конкурс? Неужели российское посольство? Или наше министерство образования? Если это награды «за успешное изучение русского языка», то ещё куда ни шло, а если за ПРЕПОДАВАНИЕ, то уж извините…
Дилором[Цитировать]
Шероховатости в языке, это следствие дефицита общения с носителями литературного русского языка. Общение есть, но вокруг звучит бытовая речь простых людей. Если бы наших учителей из далёких российских провинций пригласили бы на конкурс в Оксфорд, наши «самые-рассамые» показали бы такие же результаты. Или хуже… Я в своё время выше уровня бойкого перевода учебных текстов не поднялась, поэтому завидую людям, которые свободно ориентируются в иностранном языке.
lvt[Цитировать]
Я, пожалуй, соглашусь с lvt. Трудно требовать совершенных знаний языка от тех, кто его носителем не является. Уровень грамотности даже русскоговорящих авторов и комментаторов сайта порой вызывает, мягко говоря, изумление. Думаю, что не ошибусь, если возьму на себя смелость утверждать, что до половины публикаций и комментариев на сайте грамматические ошибки содержат (не описки, а именно ошибки).
Приведу один лишь пример, который я лично склонен считать курьезным. Ровно год назад здесь была опубликована статья под названием «Джасур Исхаков создает кино, в котором хочется жить». Вслед за публикацией последовал комментарий автора статьи Софии Демидовой, справедливо возмутившейся тем, что неумело и неграмотно отредактированная ее статья опубликованная на другом сайте, без ее ведома и без изменений перекочевала сюда . Она (опять же справедливо) потребовала, чтобы статья была заменена на ее авторскую редакцию, что и было сделано.
Увы, перечитывая статью, свободную (по утверждению Демидовой) от грамматических ошибок, опять на них наткнулся. Уважаемая София! Слова НЕЧАСТО и НЕИНТЕРЕСНО в том контексте, что Вы употребляете, пишутся ТОЛЬКО слитно. А в Вашем первом по порядку комментарии к этой же статье четыре грамматические ошибки (неправильные падежи, опять все то же «НЕ ПОНЯТНО»), две опечатки не в счет.
На этой публикации можно было бы, конечно, внимание не акцентировать. Но ведь София Демидова позиционирует себя, не только как носитель русского языка, но и как ПОЭТ, и, судя по тому, что издает поэтические сборники своих стихов, поэт довольно плодовитый.
А если уж и мастера поэтического слова допускают такие огрехи и при этом считают себя вполне грамотными и высокообразованными, то так ли уж справедливы нарекания в адрес Мирзаназаровой Азизы!?
На месте Мирзаназаровой Азизы я, конечно, прежде, чем отправлять свое письмо, попросил бы кого-нибудь из знакомых носителей языка хотя бы с ним ознакомиться.
Мои оппоненты могут ответить, что я придираюсь к мелочам. Заранее отвечу, что не согласен. Считаю, что человек либо грамотен, либо нет. Нельзя быть немножко неграмотным. Это как осетрина, может быть только первой и единственной свежести!
А вообще для меня одним из проверочных тестов на грамотность является то, как человек расставляет ударения в словах ОБЕСПЕЧЕНИЕ и ФЕНОМЕН.
Nekto_NN[Цитировать]
«позиционирует себя, не только как носитель русского языка» — нужна ли здесь запятая?
urman[Цитировать]
«статья опубликованная на другом сайте» — а здесь нужна запятая? (к вопросу о проверочных тестах на грамотность).
urman[Цитировать]
urman, вынужден, увы, с вами здесь согласиться.
Еще что-нибудь?
Nekto_NN[Цитировать]
urman, ну да, с орфографией порой возникают проколы, если набираешь текст на компьютере и потом правишь его (простое предложение преобразуешь в сложноподчиненное или наоборот), а про запятые (где-то убрать, где-то добавить) забываешь.
Впредь буду внимательнее. Это я уже признал. В рукописном тексте у меня такие грубоватые ошибки исключены.
А по сути моей реплики у Вас какой-нибудь комментарий будет?
Nekto_NN[Цитировать]
Уважаемый Nekto_NN,
Судя по Вашему письму, у Вас нет проблем с орфографией, но есть слегка пренебрежительное отношение к пунктуации.
По существу Вашего комментария – я не знаю случаев критики поэтов за орфографию. Насколько известно по мемуарной литературе, многие знаменитые поэты открыто признавались в нежелании тратить свое драгоценное время на исправление грамматических ошибок, обычно они поручали делать это корректорам. Жаль, что имена корректоров, правивших бесценные тексты и придававших им совершенный вид, история не сохранила (в отличие от имен авторов этих бесценных текстов).
Я не знаю, какие произведения были подвергнуты в Вашем комментарии критике, но ясно, что Ваше возмущение было вызвано не их поэтическими достоинствами или недостатками.
Я хотел бы также сказать, что, критикуя кого-нибудь за грамматические ошибки, желательно быть предельно аккуратным и внимательным к своему тексту.
urman[Цитировать]