#нетвойне

Поиск автора и исполнителя песни Искусство

Рахимжан Султанов: Послушайте, какая прекрасная песня! Четвертый день не могу найти автора, исполнителя. Это песня эмигранта из Ташкента. А может быть, из Самарканда. Может быть, Вы можете поставить в ПоТе, с призывом, давайте найдём автора!

33 комментария

  • Фото аватара Born in Tashkent:

    По-моему, это стихи Юрия Рубцова.

      [Цитировать]

  • Фото аватара Эльвира:

    https://stihi.ru/2025/09/27/394
    https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/shanson/719100.html
    но по-моему, исполнение очень похоже на ИИ под Севару Назархан.

      [Цитировать]

    • Фото аватара Марина:

      Это не ИИ, это песня на стихи Александра Неткачева, которые переделал Георгий Дехтярев, а поет Игорь Шаров

        [Цитировать]

    • Фото аватара Лидия Козлова:

      Проделки ИИ? Беспардонный микс из опусов нескольких авторов: четыре строчки «свистнули» у Зульфии, «либретто»- у Неткачева, национальный колорит -Дехтярёв, гладкость слога от Светланы Ефименко из сборника «Ноктюрн души моей» (?)…. Кто следующий?

      PS. https://germany-forum.ru/showthread.php?t=2627 ccылка на Светлану Ефименко здесь.

        [Цитировать]

      • Фото аватара Мда-уж!:

        Сейчас в поп-эстраде отечественной музыки не существуют таких понятий как «свистнули», «слизали» или «содрали». С появлением интернета правда начала всплывать в космических масштабах. Поэтому, это всё теперь называется «вдохновились», «усовершенствовали» или даже «воодушевились». Ну разве наша всеми любимая группа Кино Витора Цоя не вдохновлялась песнями агнглийской группы Cure? Конечно, вдохновлялась, и много-много раз. Вот так и с этой песней, кто-то вдохновился и усовершенствовал строчки стихов Зульфии. Зульфия, прочтя эти строчки, появившиеся после неоднократных вдохновлений и усовершенствований, с большим сожалением восликнула бы: «Ох, как же я могла упустить такую красоту? Неужели я могла такое не увидеть? Ах как жаль!».

          [Цитировать]

    • Фото аватара Марина Евсеевич-Ашер:

      Мне отдаленно напоминает Жанну Бичевскую (не сегодняшнюю, раннюю).

        [Цитировать]

  • Фото аватара Василиса:

    «Заоблачные главы снежных гор,
    Весенние, в тюльпанах алых степи
    И белых хлопковых полей простор —
    Для глаз моих полны великолепья» — вот это четверостишие точно принадлежит ЗУЛЬФИЕ. Оно из стихотворения «Я здесь родилась», перевод В.Державина. https://www.ziyouz.com/books/uzbeklib_ru/uzbekskaja_sovremennaja_pojezija/Zulfija.%20Ja%20poju%20zarju.pdf

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    Нашла на Рутубе https://rutube.ru/video/1a1385e76eb7e5b936b109d1a70c8f3d/?r=a , автор стихов Вера Мазухина

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    Нашла видео, написано автор Вера Мазухина, но я сомневаюсь, т.к. нашла Веру Мазухину, как автора на прозе. Ру, но она никогда не жила в Узбекистане https://yandex.ru/video/touch/preview/1539413989542445327

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    Нашла текст, который переделали в этой песне, автор Александр Неткачев https://stihi.ru/2006/06/11-972, на его стии также есть песня

      [Цитировать]

  • Фото аватара Саид:

    Автор текста Георгий Дехтярев.

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    Это переделка стихов Александра Неткачева и песни на нее Александра Чиркина, короче плагиат, но качественный

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    Вот изначальный текст https://stihi.ru/2006/06/11-972

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    Мы все однажды уезжаем
    В свой путь, влекомые судьбой.
    Но никогда не забываем,
    Где родились и дом родной.
    Да разве корни ты отрубишь?
    Там всё росло, тебя любя.
    И дом родной свой не забудешь,
    Где начиналась жизнь твоя.

    Мы все когда-то уезжаем
    Из мест знакомых и родных.
    Ну а в душе, переживаем,
    Как будто предали мы их.
    Но тянет часто нас обратно.
    И очень рвёмся к встрече мы.
    Всё, что теряем безвозвратно.
    Лишь на мгновенья дарят сны.

    Мы все куда-то уезжаем,
    Найти пытаясь сход дорог.
    И, лишь хлебнув всего, узнаем,
    Как дорог нам родной порог.
    А сколько всяких мест на свете,
    Красот земных не перечесть.
    Но не заменят дива эти,
    Тех мест родных, что в сердце есть.

    Мы все зачем-то уезжаем.
    Но кто на это даст ответ?
    О чем-то призрачном мечтаем
    И счастье ищем много лет.
    Свет счастья нам всегда маячит,
    Ещё чуть-чуть, там, впереди…
    И так, вновь в путь! А это значит-
    Надейся, верь и жизнь люби.

    2.08.2004. Александр Неткачев.

    © Copyright: Александр Неткачев, 2006
    Свидетельство о публикации №106061100972

      [Цитировать]

  • Фото аватара Мальтус:

    Стихотворения «Ширин». Георгий Дехтярев.

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    суббота, 14 июня 2014 г.
    ШИРИН. Иерей Георгий Дехтярев

    Мы все однажды уезжаем
    В свой путь, влекомые судьбой.
    Но никогда не забываем,
    Где выросли, где дом родной.

    Мне часто снится солнце и трава,
    уносят ночи в «сладкий» город детства.
    С утра всегда палящая жара,
    от зноя людям никуда не деться.

    Мы шкодной босоногой ребятнёй
    о землю пятки все сжигая…
    Неслись к арыку всей гурьбой,
    прохладой ноги остужая.

    Татарин, немец, грек, еврей,
    узбек, кореец… — все дружили.
    Ложили ключ под коврик у дверей…
    Все как одна семья мы жили!

    Какие там сейчас забавы у детей?
    Мы набивали лЯнгу, били чИки…
    лапта, футбол… и я, как пыльный воробей,
    скакал на ишаке, и издавал восторга крики.

    О, как красив ШирИн весной,
    когда в цвету урюк и вишня!
    И горизонт скалистою горой,
    вдали сомкнулся с небом чистым.

    Заоблачные главы снежных гор,
    весенние, в тюльпанах алых, степи…
    И белых хлОпковых полей простор —
    для глаз моих полны великолепья.

    Под тенью вековых чинАр, пройду —
    до боли все знакомо!
    И школа, магазин и детский сад,
    там дальше поворот до стадиона.

    И парк в лесной посадке не забыть:
    качели лодкой, карусель, фонтаны…
    Оркестр духовой звучит,
    в кружении вальса папы, мамы….

    В воскресный день шумит базар.
    В глазах рябит: инжир и дыни…
    Кругом айва арбузы виноград…
    КарнАй трубит восточные мотивы.

    Ряды ковров, шелков и специй…
    Узбекский всюду аромат.
    Я замираю… пахнет детством…
    Шурпа, шашлык, лукум-рахат…

    За арычком ходили в чайхану,
    где плов, лагман, самса Батыра,…
    чапАн…, под ивой чай зелёный пью,
    на тапчанЕ с лепёшкой из тандЫра.

    Мы все когда-то уезжаем,
    из мест знакомых и родных.
    Ну а в душе, переживаем,
    как будто предали мы их.

    Но тянет часто нас обратно.
    И очень рвёмся к встрече мы.
    Всё, что теряем безвозвратно.
    Лишь на мгновенья дарят сны.

    Словарь:
    ШирИн – город в Средней Азии, в котором я жил. В переводе с узб. СЛАДКИЙ
    лЯнга- кусок овечьей шерсти на коже к которой приделывался кусочек свинца и эту штуку необходимо было виртуозно бить ногой до тех пор пока не упадёт на землю, потом следующий. Кто больше тот и выиграл.
    чИки — игра в сплющенные металлические пробки с рисунком от разных бутылок.
    карнАй — длинный духовой инструмент. может достигать до 3-х м.
    ишАк — разновидность ослика.
    чапАн — ватный стёганый халат спасающий от жары.
    тапчАн — деревянный настил примерно 3х3 метра. возвышающийся над землёй около 0.5 метра. с заборчиком. Застланный тоненькими 3 см. шёлковыми матрасами (курпачИ). Это место предназначено для трапезы и отдыха. Ставиться на берегу реки в тени раскидистых деревьев.
    арЫк — канава от реки с быстро текущей холодной водой. Строилась для полива полей.
    чинАра – дерево.
    тандыр — глиненая печь.
    Батыр – узб. Имя.
    Поделиться
    2 комментария:

    Олег Фурман-Литвиненко13 августа 2025 г. в 17:57
    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, кто исполнил песню на эти слова? И я правильно понимаю, что слова изначально Александра Неткачева-Кнайля, а вы переработали, дополнили и внесли среднеазиатский колорит в неё?

    Ответить

    Валерий30 августа 2025 г. в 10:32
    Да, хотелось бы получить ответ на этот вопрос

    Ответить

      [Цитировать]

  • Фото аватара Рахимжон:

    Я так же, как и Вы, ищу ответ на эти вопросы. Ищу подлинного автора и исполнителя этой песни.

      [Цитировать]

  • Фото аватара secret.uzbek:

    Для таких целей существует https://open.spotify.com/ Он находит всю инфо про фрагменту песни или мелодии.

      [Цитировать]

  • Фото аватара Лидия Козлова:

    Слова «Заоблачные главы снежных гор,
    весенние, в тюльпанах алых, степи…
    И белых хлОпковых полей простор —
    для глаз моих полны великолепья» — ЭТО ЧЕТВЕРОСТИШИЕ ИЗ стихотворения Зульфии! Просто прямо процитировано Дехтяревым, но без указания источника! «Здесь родилась я», перевод Державина. 1951.

      [Цитировать]

  • Фото аватара Марина:

    Голос очень похож на певицу Ларису Москалёву, она поет также на узбекском языке, много есть роликов в сети

      [Цитировать]

  • Фото аватара виолав:

    На Ютюбе эта песня с видеорядом

      [Цитировать]

  • Фото аватара Саид:

    Можно уже сказать, что текст народный. Исполняют с такими словами, например: Мне часто снится мой Каттакурган», «Мне часто снится Фергана»… Также: «О, как красива Фергана весной», «О, как красив Каттакурган весной»… Текст, конечно, слабый, самопальный. Особенно: «Ложили ключ под коврик у дверей…» Здесь надо бы заменить: «И оставляли ключ под ковриком дверей». Эта строчка кстати позаимствована у Назара: «Ключ под ковриком души,- Бери и открывай». А так, да, пара исполнений есть проникновенных.

      [Цитировать]

    • Фото аватара Cool guy:

      Тут текст скорее инородный, чем народный, — уж слишком много авторов у одного «произведения». А насчёт текста стиха, — да, я согласен, слабовато написано. Песня воспринимается больше как подводочно-слезоточивый блатняк, а не как шансон.

        [Цитировать]

  • Фото аватара Истинный ташкентец:

    А почему слово ароқ в песне отсутствует? Плов есть, манты есть и даже патыр есть! А вот главный компонент отсутствует!

      [Цитировать]

    • Фото аватара secret.uzbek:

      Может потому что арок это харам?

        [Цитировать]

      • Фото аватара Истинный ташкентец::

        Арок, конечно, харам, но продается он везде, в любое время суток и очень дешево. Поэтому, who cares?, как в таких случаях говорят американцы.

          [Цитировать]

        • Фото аватара secret.uzbek:

          Маънавият и маърифат (читай цензура и узбекконцерт и там есть ещё одно ведомство (вернее их много) которые мониторят интернет на такие вещи и потом открывают уголовные дела).

            [Цитировать]

          • Фото аватара Секретно-быковатому:

            Арок — это харам. Но, к сожалению, деньги у нас ценят больше чем маънавият и маърифат. Именно поэтому арок продается везде, в любое время суток и стоит очень дешево.

              [Цитировать]

            • Фото аватара secret.uzbek:

              Чаще надо бывать в народе и выезжать за пределы городов. Есть много мест и времён года, когда и где никакой водки купить невозможно ни за какие деньги.

                [Цитировать]

Не отправляйте один и тот же комментарий более одного раза, даже если вы его не видите на сайте сразу после отправки. Комментарии автоматически (не в ручном режиме!) проверяются на антиспам. Множественные одинаковые комментарии могут быть приняты за спам-атаку, что сильно затрудняет модерацию.

Комментарии, содержащие ссылки и вложения, автоматически помещаются в очередь на модерацию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.