«Каналы и арыки Ташкента»: нужна помощь переводчика Разное
Обновлено: перевод опубликован здесь.
Тема одна из самых интересных, есть исследования Виктора Фесенко и Александра Райкова. Появилась возможность (с помощью цепочки друзей) опубликовать книгу, изданную в 1983 году. Как лучше организовать перевод? Может, кто-нибудь возмётся? Было бы чудесно. Напишите в комментариях, чтобы не было дублирования.
Скачать книгу Тошкент ирригация шокобчалари в формате PDF, 2,5 Мб.
Перевести всё корректно будет сложно по одной главной причине, носители языка в большинстве случаев не могут перевести текст, то что читают вроде понимают, но пересказать не в силах. Но ИТ технологии далеко ушли — гугл переводчик в помощь!
Semyon[Цитировать]
Вроде получается, занятие очень нудное из-за некачественной пропечатки некоторый букв (Finereader путает буквы и,п,н). В остальном вроде даже читабельно:
«ЧИСЛО И ЕСТЕСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ГОРОДА
Условная граница вокруг города Ташкента была превращена в объездную дорогу. Площадь Ташкента на этой кольцевой трассе составляет 266 км2.
В юго-восточной части города урочище проходит через реку Чирчик и соединяется с поселением Орджоникидзе на востоке. Северная часть Ташкента проходит через урочище реки Келес-Чирчик, западной границей которого является Каракумишский коллектор и его южная граница, на расстоянии около 400 метров, а урочище Ташкент — 220 км2, простирающееся с севера на юго-запад.
Территория города росла и расширялась год за годом, и в некоторых частях (на северо-востоке) она также вышла из оживленного шоссе. Благодаря этому площадь города растет с каждым годом. Если в 1913 году площадь города составляла 46 км2, а в 1964 году — 220 км2, то сейчас это 266 км2.
»
Перевёл уже 6 страниц
SEMYON[Цитировать]
Отлично, литературная обработка не нужна, главное факты.
EC[Цитировать]
Ну тогда ждите, когда переведу не знаю, так как работы много…
SEMYON[Цитировать]
Да, конечно, не горит.
EC[Цитировать]
Спешу сообщить, что осталось перевести 15 страниц. Из-за семейных обстоятельств где-то 2 недели не смогу работать над переводом. Прошу извинить за задержку.
Semyon[Цитировать]
Спасибо, что намечаете до конца выполнить работу по переводу. Благодарность от всех любопытствующих по теме арыков никак не может зависеть от каких-либо сроков завершения перевода, буду (будем) ждать без нетерпения столько, сколько получится.
Виктор Фесенко[Цитировать]
Оказалось всё не так просто…. Без литературной обработки понять что то очень сложно. Но работа продолжается…
SEMYON[Цитировать]
Перевод закончил, вчера отправил Вам на почту.
SEMYON[Цитировать]
Спасибо!!! Опубликовал: https://mytashkent.uz/2019/03/29/kniga-kanaly-i-aryki-tashkenta-perevedena-na-russkij-yazyk/
EC[Цитировать]
Было бы весьма интересно ознакомиться с переводом. Сама обложка книги не менее интересна, т.к. известные мне ранее существовавшие 3 арыка Каирма получали воду из Карасу, Калькауза и Джуна, арык (арыки) Казырабат являлись правыми отводами Анхора, а об арыке Кучалак узнал впервые. Заранее благодарен SEMYON, решившему выполнить перевод.
Виктор Фесенко[Цитировать]
Пока, для удовлетворения любопытства:
Кучалак арык. Арык берёт своё начало с канала Анхор — водораспределительного сооружения, расположенного на пересечении улиц Волгоградская и Чиланзарская. Его длина составляет около 2,0 км и потребляет 100 литров воды в секунду, поливая более 100 га земли в районе Чиланзара.
Кучалак арык течет на юго-запад, пересекает проспект Дружбы Народов, улицу Катортол и доходит до улицы Гафура Гуляма. Нижнее течение этой арычной сети дает воду улицам Гафура Гуляма и Волгограда.
Берега арыка забетонированы. Кучалак проходит через 5 дюкеров. При понижении воды в арыке в него периодически закачивается с помощью насосной станции 80 литров воды в секунду.
SEMYON[Цитировать]
Это наверное слив из озера Бублик, он течёт по парку, пересекает Дружбу Народов и его можно отследить до Катартала, и, кажется это он протекает между 9 и 10 кварталами.
EC[Цитировать]
Походу это он. Стрелкой обозначил его начало. В первую очередь нужно перевести, а потом попробуем соскринить с карт их расположение.
SEMYON[Цитировать]
На карте «Моего Города» сей канал ДО пересечения с проспектом Дружбы Народов имеет название «Анхор», точнее будет назвать его — «малый Анхор». Он разделяется на две части, одна из которых, пройдя под проспектом, получает название «Изза», и, в свою очередь, тоже делится на две части. Первая «ныряет» под Шевердина (сугалиата), и теряется (расходится на арыки) на территории Домбрабадского кладбища. Вторая «уходит» в трубы, изредка выходя на поверхность, и, скорее всего, именно эта часть появляется на поверхности в районе массива Изза, и впадает в тот самый нижний Бозсу. Это в точности совпадает с путешествием Александра (Капродакуса) Райкова. Остаются вопросы…
Светослав[Цитировать]
Вопросы все исчезнут, когда удастся перевести книгу… Пока, что распознан текст с книги и исправлены все ошибки результата машинного распознавания. Я перевёл этот абзац по просьбе Виктора Фесенко. Работа над переводом ведётся…
SEMYON[Цитировать]