Корейский ученый изучает дастан Разное

Рустам Шагаев, фото автора.

Автор выражает признательность автору сайта koryo-saram.ru Владиславу Хану за содействие в подготовке этого материала.

Молодой докторант-исследователь  Института языка и литературы имени Алишера Навои Академии наук Узбекистана Ынкёнг О (Eunkyung Oh) приехала в нашу страну из Южной Кореи год назад. Тема её работы удивительно интересна — анализ узбекского и корейского героического эпоса на материале дастанов наших народов «Алпомыш» и «Жумонг».

15 лет назад она впервые прочитала дастан «Алпамыш», сразу влюбилась в главного героя. Тогда у неё и зародилась мечта обязательно побывать на его Родине, поближе узнать узбекский народ, его обычаи и культуру.

В прошлом году её мечта осуществилась. И даже обрела неожиданный оборот: когда Ынкёнг О пришла в Институт языка и литературы и поделилась своими планами изучения бессмертного памятника нашего эпоса, узбекские ученые внимательно выслушали и поддержали это серьезное предложение.

Ведь оно, действительно, имеет мировое значение!

Её научным руководителем был назначен заведующий отделом фольклора, доктор филологических наук, профессор Маматкул Жураев.

Благодаря редкому упорству и усидчивости Ынкёнг О за это короткое время  почти в совершенстве выучила наш язык. И разве не вызывает уважение тот факт, что свою докторскую работу молодой ученый пишет на  узбекском языке!

— Она уже подготовила несколько актуальных статей для публикации в научных  журналах, — рассказывает об ученице профессор М.Жураев.- Изучая сюжет, она находит интересные параллели и сравнения в этих замечательных памятниках эпоса наших народов. Хочется особо отметить её блестящие знания современной мировой фольклористики.

Надо также отметить её феноменальные способности к языкам. Сейчас Ынкёнг О свободно владеет корейским и английским, французским и турецким, узбекским и русским языками. А в ближайшие годы намерена выучить языки наших соседей – казахов, киргизов и туркмен. И видя собранность, целеустремленность молодой и талантливой ученой нисколько не сомневаешься в этом.

Национальный парк имени Алишера Навои стал любимым местом отдыха Ынкёнг О.

Постановлением правительства от 13 января 1998 году в нашей стране широко отмечалось 1000-летие создания замечательного памятника народного эпоса. Это и стало новым, мощным витком в фундаментальном изучении дастана «Алпомыш»  в научных кругах. А еще — толчком к приезду в нашу  страну этой ученой.  Именно в годы независимости открылись железные запоры границ. К нам стали свободно приезжать не только бизнесмены и предприниматели, но стали еще более тесными и плодотворными контакты художников и музыкантов, историков и археологов, этнографов и журналистов. И этому есть убедительные предпосылки: богатейшая история нашей страны, замечательные памятники архитектуры, прекрасные дастаны и макомы, а самое главное – талантливый, добрый и щедрый народ.

…В институте эту миловидную девушку все зовут Нигора, что означает «зрачки моих глаз». На Востоке, давая имя, вкладывают в это особый смысл.

А глаза у неё, действительно, красивые!

И Ынкёнг О с улыбкой откликается на это узбекское имя, даже звоня учителю, представляется:

— Ассалому алейкум, домла! Нигора ман…

Вечерами она переводит «Алпомыш» на корейский язык, мечтает, чтобы  наш дастан стал достоянием и Страны утренней свежести.

И эта добрая мечта обязательно сбудется!

6 комментариев

  • Бек:

    Я всегда думал, Что «Алпомиш» — это казахский эпос (Алпамыс). Ведь там же есть строки, где говорится, из какого рода и племени этот Алпомиш. А в нашем регионе на рода и племена делятся только казахи (вернее, делятся все — туркмены, киргизы, но не узбеки). И всю свою жизнь он воюет с джунгарами. А с джунгарами воевали казахи.

      [Цитировать]

  • Бек:

    Интересно, что скажет Ивонин? Наверное, он там был и всё видел. И даже руководил военными деиствиями…

      [Цитировать]

  • Aida:

    …покуривая «Карвон» в синей пачке. После чего к нему подошел немец (дальше по тексту)

      [Цитировать]

  • Виктор Арведович Ивонин:

    Не могу отвечать. Валерию Германову домой пора. Человек он зрелый и без помощи, ему домой добраться трудно. С уважением Виктор Ивонин

      [Цитировать]

  • Бек:

    Товарищ Ивонин! Ему трудно после общения с Вами?

      [Цитировать]

  • AK:

    Ивонину: клиент созрел? :)

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.