Откуда Половцев? Разное Служебное

Здравствуйте, Евгений!

С интересом читаю материалы на Вашем сайте.
Хочу попросить Вас вот о чём: внесите, пожалуйста, исправление в материал «Улица Шелковичная и почему базар в Ташкенте называется Алайским», опубликованный 30 марта 2010 г. в разделе «Tашкентцы, История, Литература» (прислал Джаббаров Арслан  Ташпулатович). В тексте допущена ошибка: когда автор рассказывает о петербургском сенаторе, дипломате Александре  Александровиче  Половцеве, он пишет: «Не путать с Половцевым из «Тихого Дона» Шолохова. По сюжету романа, шолоховский Половцев тоже бежит в Ташкент, устраивается  конторщиком и через три недели после ареста основных героев, его задерживают под Ташкентом и ликвидируют. Этого Половцева знают все, так как его “проходили” в школе«.

Но дело в том, что Половцев — герой романа «Поднятая целина», а не «Тихий Дон». Если Вас не затруднит, исправьте эту ошибку.

Всегда рады видеть Вас на шолоховской земле.

С уважением, Ольга Бахтиярова,
заведующая информационным отделом
Государственного музея-заповедника М.А. Шолохова.

станица Вешенская
Ростовской области,
ул. Шолохова, 60.

http://www.sholokhov.ru

Спасибо, Ольга, за внимательность, за интерес к Ташкенту и за приглашение. Ошибку исправил. Конечно же Половцев из «Поднятой целины», как это мы все пропустили?

3 комментария

  • Арслан:

    Вообще-то ошибка дикая с моей стороны. Дело в том, что за 2 дня до окончания работы над статьёй я был в бывшем совхозе «Малек» в Сырдарье и как раз в отделении, которое называлось раньше «Тихий Дон». Сейчас тоже таксисту сказал, отвези до «Тихого Дона». Это оделение на границе с Казахстаном и водка там казахская и её много . это повлияло каким то образом на моё сознание. То что никто не заметил ошибки подтверждает факт, что все пьют казахскую водку.
    В Университете , тогда ещё Ленинградском, мы анализировали тексты «Тихого Дона» с более ранними поизведениями казацкого офицера и писателя Крюкова. Тексты ранних произведений 90 годов позапрошлого века Крюкова и Тихого Дона один к одному. Почему Сталин назначил сельского писаря Шолохова с 2-х классным образованием в возрасте 22 лет автором Великого Произведения для меня остаётся загадкой хотя в публицистике в сети об этом сказано очень много. Просто моя описка.

      [Цитировать]

    • Александр Жабский:

      После того, как был найден шолоховский автограф первого тома «Тихого Дона», все белоказачьи инсинуации по поводу авторства этого романа окончательно похоронены. Литературоведение больше не занимается этой темой.

        [Цитировать]

  • Ольга:

    Уважаемый Арслан! Я думаю, Вы знаете очень мало о Шолохове, о его жизни и творчестве, о казачьем (не «казацком»!) крае и людях, которые здесь живут. Очень хотелось бы показать Вам хутор Кружилинский, где родился писатель; станицу Каргинскую, где он учился, где написал первые строки «Тихого Дона» и где жили прототипы многих его героев; станицу Вёшенскую, где Михаил Александрович жил с 1926 по 1984 г. и где он похоронен. Приезжайте! Вы, видимо, не знаете и станицы Глазуновской, где родился Фёдор Дмитриевич Крюков. А не зная Донского края, его обычаев, традиций, языка, непросто судить о творчестве этих двух писателей. «Публицистика» сети Интернет — это, конечно, очень интересно, но не кажется ли Вам надуманным аргумент о возрасте и образовании? Очень многие, закончив университет, не могут изложить грамотно свои мысли на бумаге. И часто домашнее образование даёт гораздо лучший результат, тому есть множество примеров. Мне почему-то кажется, что Вы читали «Тихий Дон» очень давно и при этом не столько сопереживали героям и пытались понять, что же происходило на Дону в то время, о котором рассказывает Михаил Александрович, сколько «анализировали текст». Мне бы очень хотелось, чтобы Вы вновь прочли книги Шолохова. Мой прадед, служивший в 12-м казачьем полку, а потом участвовавший в Верхне-Донском восстании, вернувшись из эмиграции в 1956 году, на все вопросы всегда отвечал: «Читайте Шолохова, там вся правда». А уж он-то, казачий офицер, георгиевский кавалер, начальник штаба одной из повстанческих дивизий, которому пришлось жить долгие годы вдали от родного Дона, «анализировал текст» с большим пристрастием (кстати, Крюкова он читал ещё в те давние годы). Уважаемый Арслан, то, что Вы допустили опечатку в случае с Половцевым, это не ошибка, это просто случайность, это ясно. Ну, исправили и исправили, это важно, чтобы молодёжь не вводить в заблуждение (они-то редко теперь книги читают, больше Интернетом пользуются). Но зачем же Вы о Шолохове так, словно по воротам дёгтем? Читая Ваши статьи, у меня о Вас сложилось впечатление как о человеке порядочном и талантливом. Надеюсь, это так и есть. Удачи Вам в творчестве и доброго здоровья. С самыми добрыми чувствами, Ольга.

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.