Василий Васильевич (Фридрих Вильгельм) Радлов, академик ИАН, доктор филологии, (17.01.1837 — 12.05.1918) История Ташкентцы

Радлов Василий Васильевич (Radloff Friedrich Wilhelm) [05(17).01.1837, Берлин, Пруссия — 12.05.1918, Петроград], российский тюрколог, этнограф, археолог, организатор науки и музейного дела.

Выпускник Берлинского университета (1858), где изучал восточные языки — турецкий, персидский, китайский, тибетский. 11.09.1859 принял российское подданство. Преподаватель немецкого языка в Барнаульском высшем горном училище (с 1859), инспектор татарских, башкирских и казахских школ (с 1871), директор АМ (22.01.1885–09.01.1890), директор МАЭ (с 15.03.1894).

Организатор и председатель РКСВА (1903–1918), председатель правления Общества изучения Сибири и улучшения ее быта (1908–1918). Доктор философии (Doctoris Philosophiae Honores), Йенский университет (1858), тема диссертации “Quid religio resque exteriores ad populum Tatariorum animos et mores valuerint” («О влиянии внешних религиозных учений на сознание и поведение татар»); доктор филол. наук (Doctoris Philologiae), Дерптский университет (1868), тема диссертации “Linguis sibiriae meridionalis adhuc incognitis” («Неизвестные языки Южной Сибири»); акад. АН (07.11.1884). ИРГО, корреспондентом которого исследователь выступал с 1868, дважды награждало Р. серебряной медалью: за статью «Торговые сношения России с Западной Монголией» (1870) и за этнографические исследования о жителях Зеравшанской долины (1872).

В «алтайский» период жизни (1859–1871) Р. получал от Российского государства крупные ежегодные пособия на научные экспедиции. Руководство Барнаульского высшего горного училища также шло ему навстречу, позволяя начинать курс занятий на месяц позже и заканчивать на месяц раньше, чтобы увеличить время летних экспедиций. Режим полного благоприятствования отчасти объяснялся тем, что экспедиции Р. имели важное практическое значение для военной разведки. Они проходили в пограничных регионах, во время исследования которых составлялись маршрутные карты и подробные описания труднопроходимых территорий. В 1862–1869 Р. ведет самостоятельные археологические раскопки под патронажем ИАК. В середине 1860-х научные интересы Р. переместились в Туркестан, завоевание которого Российским государством открывало перед ученым новые перспективы. В результате экспедиций и путешествий «алтайского» периода были накоплены значительные данные по лингвистике, фольклору, этнографии, археологии, географии и административно-торговым делам Западной и Южной Сибири и Туркестанского края.

В 1871 переезжает в Казань. «Казанский» период посвящен административной деятельности в образовании. В свободное от службы время продолжает систематизировать и обрабатывать собранные за 12 лет жизни в Барнауле материалы, издает статьи по общей филологии и двухтомный итоговый труд по истории Сибири на немецком языке под названием “Aus Sibirien”.

В 1884 возвращается в Петербург, в 1886 и 1887 совершает поездки в Крым и Литву, в 1891 возглавляет Орхонскую экспедицию в Монголию, в ходе которой были открыты орхоно-енисейские рунические надписи. Труды с материалами Орхонской экспедиции выходили с 1892 по 1903 и составили 15 томов.

В 1899 принимал участие в XII Международном конгрессе востоковедов, возглавил работу секции, посвященной изучению Центральной Азии. Итогом работы секции стало создание Международной ассоциации для изучения истории, археологии, лингвистики и этнографии Средней и Восточной Азии, центральный орган которой должен был располагаться в Петербурге. Избран председателем РКСВА.

Обладал поразительными способностями к языкам. Помимо родного немецкого, а также русского, латыни и греческого, свободно владел французским, английским, итальянским. В Барнауле с помощью местного жителя — алтайца Якова Тонжана — изучил алтайский. У телеута Михаила Чевалкова учится телеутскому языку. В Казани изучает тюркские языки народов Поволжья. В ходе своих филологич. и этнографич. штудий собирает материалы по около сорока тюркским языкам и наречиям. Итогом стала масштабная работа «Опыт словаря тюркских наречий», который выходил с 1888 по 1911.

Награжден орденами Св. Владимира 3-й ст., Св. Анны 2-й ст., Св. Станислава 2-й ст. с Императорской короной (1894–1895), турецкими орденами Османи 3-й ст. и Меджие, французским орденом Почетного легиона Кавалерского креста (1896–1898), медалью в память царствия императора Александра III (1898), германским орденом “Pour le merite” (1909).

Основные работы:

Наречия тюркских племен, живущих в южной Сибири и Дзунгарской степи. I отделение. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. Собраны В. В. Радловым. Ч. I–IV. СПб., 1866–1872 [ч. I–IV изданы также на нем. яз.: der türkischen Stämme Süd-Sibiriens und der Dsungarischen Steppe von Dr. W. Radloff. I. Abtheilung. Proben der Volkslitteratur der türkischen Stämme Süd-Sibiriens, gesammelt und übersetzt von Dr. W. Radloff]; Наречия северных тюркских племен. I отделение. Образцы народной литературы северных тюркских племен. Собраны В. В. Радловым. Ч. V–VII. СПб., 1885–896 [ч. V–VI изданы также на нем. яз.: Die Sprachen der nördlichen türkischen Stämme von Dr. W. Radloff. I. Abtheilung. Proben der Volkslitteratur der nördlichen türkischen Stämme, gesammelt und übersetzt von Dr. W. Radloff]; Кудатку Билик. Факсимиле уйгурской рукописи Императорской и королевской придворной библиотеки в Вене / Изд. по поручению Имп. С.-Петербургской Академии наук В.В. Радловым. СПб., 1890 [предисл. на нем. и русск. яз.]; Опыт словаря тюркских наречий. Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. Т. I–IV. СПб., 1893–1911 [текст на рус. и нем. яз.]; Aus Sibirien. Lose Blätter aus dem Tagebuche eines reisenden Linguisten. Erster Band mit farbigem Titelbilde und 15 Illustrationstafeln; anderer Band mit einer Karte und 16 Illustrationstafeln. Leipzig, 1884; Chuastuanit, das Bussgebet der Manichäer / Hrsg. und übers. von W. Radloff. St.-Pbg., 1909; Ṭišastvustik: ein in Türkischer Sprache bearbeitetes Buddhistisches Sūtra. I / Transscription und Übersetzung von W. Radloff, II / Bemerkungen zu den Brahmîglossen des Ṭišastvustik-Manuscripts (Mus. As. Kr. VII) von Staël-Holstein. St.-Pbg., 1910 (Bibliotheca Buddhica ХII); Kuan-ši-im Pusar. Еine türkische Übersetzung des XXV. Kapitels der chinesischen Ausgabe des Saddharmapuṇḍarīka. Hrsg. und übers.von W. Radloff. St.-Pbg., 1911 (Bibliotheca Buddhica, XIV); Suvarṇaprabhāsa (Сутра золотого блеска). Текст уйгурской редакции / Издали В.В. Радлов и С.Е. Малов. СПб.; Пг., 1913–1917 (Bibliotheca Buddhica, XVII); Suvarṇaprabhāsa (Das Goldglanz-Sūtra). Aus dem uigurischen ins deutsche übersetzt von Dr. W. Radloff. Nach dem Tode des Übersetzers mit elnleitung yon S. Malov herausgegeben. Leningrad, 1930 (Bibliotheca Buddhica, XXVII).

Литература о жизни и трудах:

Милибанд 2008, кн. II, с. 217–218; Залеман К. Г. Труды В. В. Радлова в хронологическом порядке // Семидесятипятилетний юбилей дня рождения академика В. В. Радлова. 5 января 1912 г. СПб., 1912. С. 5–8; Штернберг Л. Я. Радлов Василий Васильевич // Материалы для биографического словаря действительных членов ИАН. Ч. II. Пг., 1917. С. 121–136; Очерки по истории русского востоковедения. М.: ИВ АН СССР, 1953; Тюркологический сборник. 1971. М.: Наука, ГРВЛ, 1972; Бартольд В. В. Памяти В. В. Радлова. 1837–1918 // Бартольд В. В. Сочинения. Т. 9: Работы по истории востоковедения. М.: Наука, ГРВЛ, 1977. С. 665–688; Матвеева П. А. «Все человечество едино»: В. В. Радлов и МАЭ. / Отв. ред. Е. А. Резван. СПб.: МАЭ РАН, 2014; Primus inter pares (К 175-летию со дня рождения В. В. Радлова) / Сост. и отв. ред. П. А. Матвеева, Е. А. Резван. СПб.: МАЭ РАН, 2015; Temir A. Leben und Schaffen von Friedrich Wilhelm Radloff (1837–1918): Ein Beitrag zur Geschichte der Turkologie // Oriens. 1955, VIII, 1. P. 51–93.
О. В. Лундышева

Публикации

[1930]
[Bibliotheca Buddhica XXVII:] Suvarṇaprabhāsa (Das Goldglanz-Sūtra). Aus dem uigurischen ins deutsche übersetzt von Dr. W. Radloff. Nach dem Tode des Übersetzers mit elnleitung yon S. Malov herausgegeben. I—III. Leningrad (Л.): Изд-во АН СССР, 1930. II, 256 p. (Публикация осталась незавершенной).

[1928]

Radloff W. Uigurische Sprachdenkmäler. Materialien nach dem Tode des Verfassers mit Ergänzungen von S. Malov herausgegeben. Redaktion von W. Barthold. Leningrad: Verlag der Akademie der Wissenschaften der USSR, 1928. = Радлов В. В. Памятники уйгурского языка. Материалы, изданные после смерти автора с дополнениями С. Е. Малова. Л.: Изд-во АН СССР, 1928.

[1918]

Протоколы заседаний Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. 1903 год (№№1‒4); 1904 год (№№1‒4); 1905 год (№№1‒6); 1906 год (№№1‒5); 1907 год (№№1‒4); 1908 год (№№1‒6); 1909 год (№№1‒5); 1910 год (№№1‒4); 1911 год (№№1‒6); 1912 год (№№1‒4); 1913 год (№№1‒4); 1914 год (№№1‒4); 1915 год (№№1‒6); 1916 год (№№1‒4); 1917 год (№№1‒3); 1918 год (№1). СПб. (Пг.): Типография Императорской Академии Наук (Российской Академии наук), 1903—1918.

[1917]

[Bibliotheca Buddhica XVII:] Suvarṇaprabhāsa. (Сутра Золотого Блеска). Текст уйгурской редакции / Издали В. В. Радлов и С. Е. Малов. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1913 (I—II), 1914 (III—IV), 1915 (V—VI); Пг.: [Типография Академии Наук], 1917 (VII—VIII). XV, 723 с.

[1914]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. Серия II. №3. Пг., 1914. 162 с.

[1913]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. Серия II. №2, апрель 1913 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1913. 110 с.
Протоколы заседаний Восточного Отделения Имп. Русского Археологического Общества за 1910—1912 годы // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том двадцать первый. 1911—1912. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1913. С. I—LXXX.

[1912]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. Серия II. №1, апрель 1912 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1912. 114 с.
Radloff W. Alttürkische Studien. VI // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XV (1911—1912). St.-Pétersbourg, 1912. С. 465—496 ] = Известия Императорской Академии Наук, 1912. С. 747—778.

[1911]

[Bibliotheca Buddhica XIV:] Kuan-ši-im Pusar. Еine türkische Übersetzung des XXV. Kapitels der chinesischen Ausgabe des Saddharmapuṇḍarīka / Herausgegeben und übersetzt von W. Radloff. St.-Pétersbourg, 1911. VIII, 119 с.
Radloff W. Alttürkische Studien. IV // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XV (1911—1912). St.-Pétersbourg, 1912. С. 57—78 ] = Известия Императорской Академии Наук, 1911. С. 305—326.
Radloff W. Alttürkische Studien. V // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XV (1911—1912). St.-Pétersbourg, 1912. С. 107—132 ] = Известия Императорской Академии Наук, 1911. С. 427—452.
Radloff W. Nachträge zum Chuastuanit (Chuastuanvt), dem Bussgebete der Manichäer (Hörer) // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XV (1911—1912). St.-Pétersbourg, 1912. С. 209—238 ] = Известия Императорской Академии Наук, 1911. С. 867—896.

[1910]

[Bibliotheca Buddhica XII:] Ṭišastvustik: ein in Türkischer Sprache bearbeitetes Buddhistisches Sūtra. I. Transcription und Übersetzung von W. Radloff. II. Bemerkungen zu den Brāhmīglossen des Tišastvustik-Manuscripts (Mus. As. Kr. VII) von Baron A. von Staël-Holstein. St.-Pétersbourg, 1910. VIII, 143 с.
Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №10, март 1910 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1910. 76 с.
Протоколы заседаний Восточного Отделения Имп. Русского Археологического Общества за 1908 и 1909 годы // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том девятнадцатый. 1909. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1910. С. I—L.
Radloff W. Alttürkische Studien II // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XIV (1909—1910). St.-Pétersbourg, 1910. С. 229—240] = BAIS VIme Série. IV. 1910, 217—228.
Radloff W. Alttürkische Studien III // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XIV (1909—1910). St.-Pétersbourg, 1910. С. 359—370] = BAIS VIme Série. IV. 1910, 1025—1036.

[1909]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №9, апрель 1909 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1909. 70 с.
Radloff W. Alttürkische Studien I // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XIV (1909—1910). St.-Pétersbourg, 1910. С. 163—170] = BAIS VIme Série. III. 1909, 1213—1220.

[1908]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №8, март 1908 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1908. 70 с.
Radloff W. Die vorislamitisehen Schriftarten der Türken und ihr Verhältniss zu der Sprache derselben // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XIII (1907—1908). St.-Pétersbourg, 1908. С. 257–278] = BAIS II. 1908, 835–856.

[1907]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №7, декабрь 1907 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1907. 60 с.
Радлов В. В. Отчет о командировке для обозрения Этнографических Музеев // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XIII (1907—1908). St.-Pétersbourg, 1908. С. 117–122] = BAIS I. 1907, 743–748.
Radloff W. Ein uigurischer Text aus dem XII Jahrhundert // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XIII (1907—1908). St.-Pétersbourg, 1908. С. 23–40] = BAIS I. 1907, 377–394.

[1906]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №6, декабрь 1906 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1906. 60 с.

[1905]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №5, май 1905 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1905. 32 с.

[1904]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №2, март 1904 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1904. 29 с.
Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №3, июнь 1904 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1904. 29 с.
Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №4, ноябрь 1904 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1904. 29 с.

[1903]

Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №1. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1903. 24 с.

[1901]

Протоколы заседаний Восточного Отделения Имп. Рус. Археологического Общества за 1900 г. [С изложением рефератов] // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том тринадцатый. 1900. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1901. С. I—IV; XIX—XLVIII.
Radloff W. Zur Geschichte des türkischen Vokalsystems // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XI (1895—1901). St.-Pétersbourg, 1901. С. 707–744] = BAIS 1901 Avr. XIV, № 4, 425–462.

[1899]

Nachrichten über die von der Kaiserlichen Akademie Der Wissenschaften zu St. Petersbürg im Jahre 1898 Ausgerüstete Expedition nach Turfan. Heft I. St.-Petersbourg: Типографии Императорской Академии Наук, 1899. 83 с., вкл.
Радлов В. Разбор древне-тюркской надписи на камне, найденном на урочище Аиртам-ой в Кенкольской волости Аулиеатинского уезда // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том одиннадцатый. 1897—1898. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1899. С. 85—86.

[1898]

Radloff W. Über eine in Kairo aufgefundene zweite Handschrift des Kudatku Bilik // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XI (1895—1901). St.-Pétersbourg, 1901. С. 139–149] = BAIS 1898 Nov. IX, № 4, 309–319.
Radloff W. Eine neu aufgefundene alttürkische Inschrift. Vorläufiger Bericht // [Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome XI (1895—1901). St.-Pétersbourg, 1901. С. 59–64] = BAIS 1898 Janv. VIII, № 1, 71–76.

[1893]

Радлов В. О новом способе приготовления эстампажей с надписей на камнях // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том седьмой. 1892. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1893. С. 169—181.

[1892]

Dr. W. Radloff’s Vorläufiger Bericht über die Resultate der mit Allerhöchster Genehmigung von der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften ausgerüsteten Expedition zur archäologischen Erforschung des Orchon-Beckens. Aus dem Russischen übersetzt von O. Haller // Mélanges asiatiques. Tome X. Livraison 2. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1892. P. 391—436.
Über eine neu aufgefundene uigurische Inschrift. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome X. Livraison 2. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1892. P. 387—389.
Eine neue Methode zur Herstellung von Abklatschen von Steininschriften. Von Radloff // Mélanges asiatiques. Tome X. Livraison 2. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1892. P. 257—270.

[1891]

Радлов В. Титулы и имена уйгурских ханов // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том пятый. 1890. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1890—1891. С. 265—270.

[1890]

Кудатку-Билик. Факсимиле уйгурской рукописи Императорской и Королевской придворной библиотеки в Вене. Изданное по поручению С.-Петербургской Академии наук В. В. Радловым. СПб., 1890. = Kudatku Bilik. Facsimile der Uigurischen Handschrift der K. K. Hofbibliothek in Wien. Im Auftrage der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu St. Petersburg. Herausgegeben von Dr. W. Radloff. St.Petersburg, 1890.
Über alttürkische Dialekte. 1. Die seldschukischen Verse im Rebâb-Nâmeh. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome X. Livraison 1. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1890. P. 17—77.
Bericht über die abhandlung des Herrn Nik. Anderson «Wandlungen der anlautenden dentalen spirans im ostjakischen, ein beitrag zur ugro-finnischen lautlehre». Von W. Radloff und C. Salemann // Mélanges asiatiques. Tome X. Livraison 1. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1890. P. 1—3.

[1889]

Радлов В. [Рецензия:] Вербицкий, В. Словарь Алтайского и Аладагского наречий // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том третий. 1888. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1889. С. 138–141.
Радлов В. Ярлыки Токтамыша и Темир-Кутлуга // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том третий. 1888. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1889. С. 1–40.

[1887]

Mélanges asiatiques. Tirés du Bulletin historico-philologique de l’Académie Impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome IX (1880—1888). St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1883—1887.
Bericht über eine Reise zu den Karaimen der westlichen Gouvernements. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome IX. Livraison 4. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1887. P. 403—416.
Bericht über zwei von N. Katanoff eingereichte Beiträge zur Erforschung des Sagai-Dialectes. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome IX. Livraison 3. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1887. P. 271—275.
Der Bericht des Herrn Professor Chwolson über die in dem Gebiete von Semiretschie aufgefundenen syrischen Grabinschriften. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome IX. Livraison 4. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1887. P. 595—597.
Vorläufiger Bericht über eine wissenschaftliche Reise in die Krym im Jahre 1886. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome IX. Livraison 3. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1887. P. 261—270.

[1886]

Bericht über die Ausgabe des Sprachmaterials des Codex Comanicus. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome IX. Livraison 2. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1886. P. 87—92.
Bericht über die Kurdischen Sprachsammlungen des Prof. Albert Socin. Von W. Radloff // Mélanges asiatiques. Tome IX. Livraison 2. St.-Pétersbourg: de l’Imprimerie de l’Academie Impériale des Sciences, 1886. P. 93—96.

Источник.

2 комментария

Не отправляйте один и тот же комментарий более одного раза, даже если вы его не видите на сайте сразу после отправки. Комментарии автоматически (не в ручном режиме!) проверяются на антиспам. Множественные одинаковые комментарии могут быть приняты за спам-атаку, что сильно затрудняет модерацию.

Комментарии, содержащие ссылки и вложения, автоматически помещаются в очередь на модерацию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.