Корейцы и люлька Разное
Сегодня говорили с Владиславом Ханом: у корейцев не было детских кроваток как бешик у узбеков или люльки у русских. Может, кто-то из читателей вспомнит и уточнит, где и как спали младенцы в корейских семьях? Имеется в виду традиция и история.
Я видела такую люльку в детстве, у хороших знакомых, и знаю людей, теперь уже взрослых, которые выросли в ней. Я постараюсь словами описать, хотя легче было бы нарисовать.
Люлька состояла из параллелепипеда, размером с ребёнка, обтянутая плотным материалом, но так, чтобы дитё, уложенное в него, оказалось ниже краёв (чтобы не выпал) и верёвок, которые шли от четырёх концов параллелепипеда, и соединялись крепко где-то на уровне 70 сантиметров над люлькой.
Если я смогла это объяснить, то теперь нужно понять самое интересное, что мне всегда нравилось в этой люльке и почему я так хорошо её запомнила. Эту люльку прикрепляли к потолку, к основной балке потолка, верёвкой и короткой пружиной , поэтому люльку можно было качать вдоль и вертикально.
Это было удивительное произведение искусства и изобретательности, и я буду рада, если оно не канет в века.
Ульяна
uliana[Цитировать]
Просьба к модератору: исправьте пожалуйста написание слова ‘параллепипед’ в двух местах в предыдущем комментарий.
Uliana[Цитировать]
Исправил. Спасибо за комментарий! Это Вы видели единожды или было распространенным явлением среди всех корейцев?
ЕС[Цитировать]
Не могу ручаться, что это было распространённым явлением, потому что мне было лет пять в то время. Другая причина, почему я не помню это приспособление у других, заключается в том, что люльку, когда приходили гости, сворачивали и убирали в сторону. А у наших хороших друзей мы засиживались допоздна и я тоже с удовольствием качала ребёнка, если надо было успокоить его.
Спасибо за исправление — какое коварное правописание этого слова: оно всё-таки сыграло со мной шутку и теперь я точно лучше лишний раз залезу в словарь. :))
Uliana[Цитировать]
Всё детство с 3 по10 класс жил в Узбекистане в колхозе, значительную часть которого составляли корейцы. Очень много времени проводил в семьях друзей корейцев, но не разу не видел ни какой люльки. Дитё почти с рождения и до тех пор пока не пойдёт ногами, было привязано за спиной матери широкой полосой материи. Это не мешало корейским матерям не только заниматься работами по дому, но и работами в поле.
гехт александр[Цитировать]
Но они же где-то спали
Акулина[Цитировать]
Спросила у старшей сестры и она подтвердила , что ещё в 50-десятые годы корейцы использовали широко такую люльку.
Когда была в Румынии и Америке, видела целые посёлки-музеи-заповедники, в которые были свезены деревянные дома и утварь старины. Туристы автобусами приезжали и проводили целый день там, потому что там проводились различные фольклорные представления.
Как хорошо было бы создать такой музей-заповедник у нас в Ташкенте.
Uliana[Цитировать]
Вчера (26 января 2012) я была на 80-летнем юбилее тёти Кати (это её дети выросли в такой корейской люльке) и они мне сказали, что она называется «курги». Когда я попросила поднять руки тех людей, которым посчастливилось испытать курги, десять человек подняли руки.
Спасибо большое, Евгений, за этот светлый момент в нашей жизни, когда мы смогли общими усилиями восстановить кусочек нашего прошлого, который бы канул в века, если бы вы не подняли такой интересный вопрос.
Троекратное УРА сайту ‘mytashkent’ и его модератору Евгению. Надеюсь когда-нибудь встретиться и сказать:»Большое спасибо,Евгений, вы делаете великое дело, потому что благодаря Вам люди узнает много нового и не забывает хорошее старое.»
С-П-А-С-И-Б-О…
Uliana[Цитировать]
В такой люльке я в детстве качал младших сестёр. Как называется, забыл. Хотя сам кореец. Надо всегда говорить на родном языке, чего мы не делаем. Учились в русской школе,дома говорим на русском. Но это, к слову.
Лев[Цитировать]
Лев, корейская люлька называется курги.
Uliana[Цитировать]