Татарочка из Ташкента Разное
Два фрагмента их ЖЖ
Первый
На вопрос: «Ваш родной язык?» я всегда отвечала : «У меня их два: татарский и русский!» и считала, что я татарский знаю! В детстве Абика (бабушка) с нами говорила на историческом родном языке, родственники между собой тоже на нем общались, родители вперемешку, в детстве несколько лет я жила в татарском селе Богатые Сабы, там же пошла в первый класс. Вообщем, я никогда не сомневалась и с уверенностью отвечала, что родной язык знаю. НО! Год назад я с грустью поняла , что все эти годы глубоко заблуждалась, и вторым языком считаю не татарский, а какую-ту непонятную нормальному татарскому населению тюркскую смесь татарских деалектов, узбекского, русского и может быть ещё каких-то языков. Это , наверное, результат ташкентской многонациональности, в которой я выросла. Когда мы приехали в деревню, двоюродные братишка и сестренки посмеивались, хихикали и не всегда понимали, что я говорю. Никак не могла выбить из себя слово «Хоп!», привыкнуть вместо «майли» говорить «ярар»! Сама я с трудом успевала за быстрой татараторящей речью сельских жителей, и не все могла для себя перевести. Тогда я вообще перестала пытаться говорить на татарском — появился комплекс……
А как приятно было в Ташкенте, где-нибудь в транспорте или на базаре услышать татарскую речь из уст какой-нибудь милой бабушки или старенького дедушки….! Я даже не могу передать того умиления и радости, которые я испытывала при этом. Но услышать язык исторической родины можно было чаще только от старшего поколения. А теперь, когда в Казани вижу прохожую молодежь, так просто беседующую по-татарски, и не подозревающую, как это тепло и сердцу мило звучит для меня-прохожего, столько лет в дали тосковавшего по родной культуре, я прихожу в восторг! Я становлюсь ещё счастливее!
Теперь, я не могу себе позволить знать родной язык кое-как! Мне будет стыдно, если я это не исправлю! А что я тогда сыну передам? Ведь в первую очедь, родной язык ребенок должен слышать из уст своей матери.
Вся вышеизложенная история вдохновила меня наверстать упущенное и подойти к изучению родного языка так, как мы учим английский, немецкий, испанский и так далее, то есть основательно, увлеченно, серьезно. Я поставила себе цель научиться грамотно писать на татарском, научится читать серьезную татарскую литературу, научиться говорить без посторонней примеси.
Распечатала себе самоучитель. Помощники мои- радио, местное телевидение, пресса. А с практикой, к моему счастью, проблем нет, стоит только из дома выйти!
Пожелайте мне удачи!
Второй:
Рузалия апа!
На днях смотрела передачу по местному телеканалу о популярной среди молодёжи певице Рузалие апе. Умилительно! Я вообще люблю фолк, а татарский тем более. Подсела на её песни! Самое интресное, что певицей она стала 72 года (!) причем слушают её не бабульки в деревне, а на дискотеках тусуется молодое поколение. Выпустила 2 альбома. В Википедии вот ещё накопала информацию:
Рузалия апа участвовала в международном этническом фестивале Крутушка (Казань, 21—24 августа 2009)[1][2], на II международном телефестивале песни «Җиде йолдыз»[3]. Героиня одной из передач «Истории в деталях» (2007).
Вот такая вот звезда у нас есть! Мне очень нравится её ремиксы на народные песни!
Да я с вами абсолютно согласен татары живущие в Узбекистане не могут чисто говорить на родном языке наверное потому что узбекский и татарский языки в некоторй мере схожи
Мне тоже всегда приятно слышать как пожилые бабушки и дедушки где либо общаются на татарском языке!!!
Фаррух[Цитировать]
(вспомнолось в тему) — узбекский анекдот 70х годов о татарском языке в Ташкенте.
Бабушка ругает внука: «Мин синда нич раз эйтим — русча гяпирма, а то Бог накажет!» :-) ))))
Энвер[Цитировать]
Вспомнилось. Приехала к нам родственница из Казани, послушала нас и говорит — н-да…. ну и татарский у Вас! Что это за утюкла (гладить) такое? И только тогда я поняла, что слово к которому я привыкла с детства, образовано от русского — утюг! :-)))))
Guzal[Цитировать]
Из разговора, случано услышанного в трамвае:»Мен сенга регулярно, сен менга — постоянно»
Акулина[Цитировать]
Это, видимо, действительно влияние среды. Вот. вроде я правильно по-русски говорила, а когда приехала в Москву, мне то и дело заявляли, что у меня акцент, и вообще непонятный выговор. И я привыкла вставлять в разговор узбекские словечки, которые никто не понимал!
Татьяна[Цитировать]
Так что надо КАПИТАЛЬНО УЧИТЬ ТАТАРСКИЙ =)
Ильнур[Цитировать]
Так-то оно так, но мне лично приходилось переводить с татарского на татарский двум молодым людям из соседних татарских деревень. Как ни странно, я понимала обоих (вероятно, «узбекский» татарский помог). Но переводила я на русский.
АГ[Цитировать]