Мой второй дом Искусство

Йонка Краева-Тенчева

Перевод с болгарского З. Тумановой.

 

 

Солнцезарный Ташкент,

я вернусь к тебе!

Здравствуй, шелест листвы!

Здравствуй, город прекрасный!

Стал ты домом вторым в неспокойной судьбе,

Я с тобою делю твои будни,

твой праздник.

И в студенческой шумной семье я своя,

И поля,

что блестят серебром,

мне знакомы.

Для меня свою песню поет Зульфия,

Стих Гафура Гуляма мне скажет: «Ты дома!»

Покоренной пустыне несу я привет,

Там огни Навои —

россыпь звездную вижу…

Край узбекский!

Даришь ты тепло мне и свет,

Твои люди мне братьев дороже и ближе.

Для людей расцветают твои города,

Для людей твои нивы, сады твои, недра…

И останешься ты мне родным навсегда,

Дом второй —

край узбекский,

радушный и щедрый!

Комментариев пока нет, вы можете стать первым комментатором.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.