Фуркат. О выставке в городе Ташкенте Искусство История

(Напомню, были материалы о ташкентской выставке 1890 года на территории прака Горького — о ней писала «Нива»)

Был сентябрь… Восемьсот девяностый год.
Отовсюду на выставку ехал народ.

Довелось эту выставку видеть и нам.
Все, что есть в нашем крае, представлено там.

Там на зависть Ирему* раскинулся сад —
Душу радует чистый его аромат.

Животворной, прозрачной водой орошен,
Густолиственный, манит прохладою он.

Вдоль аллей ароматные розы в цвету,
Соловьи славят нежную их красоту.

Павильоны прекрасны! Объезди весь свет —
Скажешь сам, что подобных, что равных им нет.

Да! Тому, кто красой этой смог пренебречь,
Будет душу раскаянье горькое жечь.

Собралось тут немало людей деловых.
Расстоянье не стало преградой для них.

Все они, чтоб от выставки польза была,
Привезли образцы своего ремесла.

Самарканд, Бухара… Нет, немыслимо счесть
Городов, чьи товары представлены здесь,

Мастеров, чьи изделья заполнили сад,
Совершенством невиданным радуя взгляд.

Пусть же выставку эту во многих местах
Славят мудрые люди на всех языках.

Пусть повсюду в газетах напишут о том,
Как почетно, как ценно владеть ремеслом,

Чтобы добрая слава людей ремесла
Прогремела повсюду, стократ возросла.

Пусть придут в этот сад мастера для того,
Чтоб упрочить, расширить свое мастерство,

Много ценных изделий, представленных тут,
Несомненно их разум и взор привлекут.

Для того, кто пытливым умом наделен,
Для того, кто к науке душой устремлен,

Эта выставка — кладезь. Увидев ее,
Обновит и умножит он знанье свое.

Он войдет и осмотрит здесь все не спеша,
Потому что здесь каждая вещь хороша!

Вот, искусно вплетая в основу уток,
Привлекает наш взгляд шелкоткацкий станок.

Вот создание мудрости, гордый колосс —
Обгоняющий ветер стальной паровоз.

Здесь орудье сверкает могучим стволом
И широким, двенадцати дюймов, жерлом.

Там — огромнейший колокол — чудо чудес.
Подойдя, мы спросили, каков его вес.

Нам сказали: «Пятьсот шестьдесят один пуд,
А когда в этот бронзовый колокол бьют —

Звук его, мелодичный, торжественный звук,
Слышен людям на многие версты вокруг».

Вот — отличный станок для распилки досок,
Облегчает труд плотника этот станок.

Он удобен и прост, сделан прочно, навек,
Им легко управляет один человек.

Поглядите! Минута еще не прошла,
А уж доскам напиленным нету числа!

Здесь, дивясь мастерству всех народов и стран,
Восхищались мы также трудом мусульман.

Вот хотя бы отливка чугунных котлов —
Заслужила немало восторженных слов.

Да! Чудесные вещи заполнили сад,
Совершенством невиданным радуя взгляд.

Привлекла эта выставка многих людей —
Мастеров, изощренных в работе своей.

Собрались они вместе на дружный совет.
Разум каждого — светоча яркого свет!

Знанья каждого — редких алмазов гора!
Были также и русские тут мастера.

Говорили: «Прославлен не зря Туркестан.
Выше всяких похвал мастерство мусульман!»
*Ирем (Ирам) — райский сад Эдем

Перевод В.Липко

Источник

Комментариев пока нет, вы можете стать первым комментатором.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.