Имперские старики Разное

Михаил Книжник

Весьма пожилой пациент, он репатриировался лет пять назад из Чили, сказал после операции:

Ваша алия — большое благо для страны. Вы работоспособны, энергичны, целеустремленны. Но, послушай, ваши старики… Они ведь даже не говорят на иврите.

Что мне было сказать ему?

Что наши старики — это имперские старики, рожденные и взращенные великой империей, тем самым колоссом на глиняных ногах?

Что они привыкли жить в неимоверно огромной стране и привыкли, что в  Кизыл-Арвате и в Дублты с ними будут говорить по-русски, изворачиваясь, мучаясь, но — будут.

Что, забыв, как разговаривали их бабушки и дедушки, они высокомерно передразнивали грузинский или таджикский акцент.

Что, приехав беженцем в Ташкент и прожив там лет пятьдесят, умудрились не знать узбекского.

Так с какого переляку они вдруг будут учить иврит? Тем более что за четверть века секретарши, продавщицы, водители автобусов худо-бедно, но двадцатью-тридцатью нужными русскими фразами обзавелись.

Сказать ему, что эти имперские старики родили и воспитали нас, энергичных и целеустремленных, и это они втемяшивали в нас с детства: еврею, чтобы преуспеть, нужно быть на голову выше местных. Навык, так пригодившийся нам здесь, где все евреи — и местные, и мы.

И про то, что они уходят, наши любимые имперские старики, так и не выучив иврита, и поэтому на наших кладбищах уже так много плит с надписями на русском.

Но всего этого я ему, конечно, не сказал, а пожелал скорейшего выздоровления.

5 комментариев

  • Энвер:

    Идиш. Вот очень жаль, что этот язык уходит… Хотя я им не владею, но в ташкентской среде как не прикоснуться!
    А русский — да, помимо родного многим, постепенно становится интернациональным.
    Тода раба за пост

      [Цитировать]

    • MK:

      Спасибо, Энвер.

        [Цитировать]

    • yultash:

      Энвер, я знаю — ты владеешь игрой на гитаре. Время погрустить вместе со знаменитым коллегой — https://www.youtube.com/watch?v=VZ3t2XqumZA

        [Цитировать]

      • Энвер:

        Увы, дорогой Юлий, не дотрагивался уже более 40 лет… Но «Кремона» моя жива, перешла к дочери. А покупал эту гитару я в Ташкенте, в магазине музтоваров, который был на Карла Маркса…
        Городницкий — да, это тоже эпоха… И молодец, что пласт поднял. Постарел он, конечно (а кто не постарел?), но трудится. Несколько раз его видел рядом на конференциях в Институте океанологии, в т.ч. и в прошлом году. На «идишную» тему в более музыкальном плане есть программа «Идиш джаз» у Макаревича. Можно и не обсуждать такую классику, как сестры Бэрри, но вот иногда встречается очень милая душевная самодеятельность, например «Ша, штил, махт ништ кейн герудер…» , в исполнении коллектива из Дортмунда:

          [Цитировать]

  • lwt:

    Я понимаю, что автор знает это лучше меня, но пишу для простодушных читателей, которые могут подумать, что бедная империя («колосс на глиняных ногах») повинна ещё и в том, что евреи не знают иврита. Вот что пишут умные люди: «На протяжении сотен лет, вплоть до XVIII века иврит объединял евреев всех стран рассеяния и сохранял свою исключительную роль в самых существенных сферах еврейской культуры, выражая эстетические, интеллектуальные, социальные, религиозные идеалы.

    Идиш как разговорный язык евреев Центральной и Северной Европы сложился в основном в XVI веке. Его грамматической и лексической основой стал немецкий язык, звучание которого искажено специфическим произношением. С передвижением евреев в Восточную Европу идиш вбирает многочисленные слова из польского и русского языков.

    Идиш ограничивался обслуживанием масс, удовлетворением нужд простонародья и женщин, как правило, не получавших традиционного еврейского образования… Функциональные различия языков вполне укладывались в формулу «молиться на иврите и торговаться на идиш» и следовали топографии «высокого» и «низкого», «избранного» и «массового»… Для литераторов XIX – начала XX века вопрос языка был делом личного выбора, лишенным какой-либо окончательности. Так, Иегуда Лейб Гордон. Менделе-Мойхер Сфорим, Ицхак Лейбуш Перец, Шолом-Алейхем вели себя в этой ситуации пластично, писали как на иврите, так и на идиш, не абсолютизируя свой выбор».
    Именно идиш стал основным разговорным языком европейских евреев. Так сложилось исторически. Именно идиш имел свою драматургию, свой театр. Создание Театра «Габима» на ИВРИТЕ стало особой культурной акцией, тесно связанной с идеей национального единства. Актёров СПЕЦИАЛЬНО ОБУЧАЛИ ИВРИТУ перед Первой Мировой Войной. В начале 20в. массово молодёжь Европы им не владела. Больше того, радикальная, коммунистических взглядов, еврейская молодёжь отвергала иврит, считая именно идиш «языком еврейских трудящихся масс». http://teatr-lib.ru/Library/Ivanov_vladislav/Habima/#_Toc221940095

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.