Над облаками мечты. Часть первая. Андрей Евсеевич Слоним Tашкентцы Литература

oblojkaНачинаем публикацию стихотворений их недавно вышедшего сборника «Над облаками мечты». Спасибо Софии Демидовой за предоставление материалов сборника. Первая часть — Андрей Евсеевич Слоним.

Режиссёр-постановщик, театральный сценограф, поэт, публицист. Заслуженный деятель искусств Узбекистана. Магистр, заслуженный художник и кавалер ордена Международной ассоциации «Искусство народов мира» (Россия).

Родился в Ташкенте в 1949 г. В 1974 г. окончил Ташкентский театрально-художественный институт, осуществил на разных сценах постановки более чем 65 спектаклей (опера, драма, сценография балета), большинство которых поставлено им как в качестве режиссёра, так и художника-сценографа. В настоящее время – один из ведущих мастеров оперной режиссуры Узбекистана. В своих работах сочетает стремление раскрыть музыкальную драматургию и образность автора современным осмыслением – и верность стилю композитора и характеристикам эпохи действия произведения. В его спектаклях гармонично сочетается проникновение в стиль композитора и времени действия оперы с наделением героев психологическими чертами наших дней и современными стилистическими приёмами решения спектакля.

С 1990 г. – ведущий режиссёр-постановщик и сценограф Государственного академического Большого театра Узбекистана имени Алишера Навои.

На сцене этого театра за последние 20 лет поставил более 25 произведений русской и мировой классики, а также композиторов Узбекистана. Автор и постановщик более 200 театрализованных проектов, вечеров, концертов-компо­зиций, сочетающих оперное, камерное исполнительство и поэтическое слово, в частности, многих вечеров, посвящённых личностям и творчеству выдающихся русских поэтов, композиторов и исполнителей, а также других деятелей искусства. Во многих проектах выступает в качестве исполнителя поэтической лирики (от Пушкина до поэтов ХХ века).

Около сорока лет занимался театральной педагогикой (основы мастерства актёра, оперный класс и оперная студия в Государственной консерватории Узбекистана) и руководил курсом оперного мастерства в Ташкентском Театрально-художественном институте, на договорной основе приглашался на постановки и педагогическую деятельность в Российскую Академию музыки имени Гнесиных (театр-студия оперы, кафедра оперной подготовки), а также на проведение мастер-классов оперного певца-актера в Рязани. 10 лет являлся организатором и руководителем Молодёжного театра-студии «Звезда юности» при Немецком культурном центре Узбекистана.

Организатор, председатель и член жюри многих театральных и музыкальных фестивалей и конкурсов, в том числе – международных. Активно сотрудничает с Интернациональным центром РУз: постоянный главный режиссёр и руководитель и председатель жюри многочисленных фестивалей, конкурсов и праздников с участием национальных культурных центров Узбекистана. Постоянно выступает в отечественных и зарубежных изданиях и СМИ со статьями по проблемам театра и искусства. Организатор и участник многих проектов циклов просветительских вечеров по музыкальному и литературному искусству мира в Ташкентской и Среднеазиатской Митрополии Православной церкви.

Много лет занимается и поэтическим творчеством. Автор трёх поэтических сборников: «Перекрёстки», «Мгновения», авторизованный перевод цикла Г. Грасса «Страна ноября» а также многих поэтических публикаций в журналах и альманахах Узбекистана и России. Лауреат ежегодной премии Союза писателей Узбекистана «Творить во имя Родины» (2013 г) за поэтическое и публицистическое творчество. Председатель Литературно-творческого объединения «Истоки».

*  *  *
… И я приду на улицу свою –
Ту, прежнюю, которой нет желанней.
Я встречусь с тем, чему я отдаю
Стремительный порыв воспоминаний.

Вгляжусь я в лица всех ушедших лет,
Вновь проживая трепетность волнений.
И всех, кого давно со мною нет,
Увижу в свете радостных мгновений…

И я пойду по улице своей.
Дубы прошелестят слова живые,
И щёлканье упавших желудей
Отмерит дни ушедшие былые.

На улице пустой лишь шум шагов
Приходы и уходы обозначит,
А звуки всех произнесённых слов
Сольются в хор, что слишком много значит.

И я пройду по улице своей
Так, как во сне – в тумане или дыме! –
Проходят мимо запертых дверей
Не зная – что же спрятано за ними?

Я подниму свой воротник пальто,
Чтоб защитить от ветра правды дальней
Всё сладостно придуманное то,
Что не жило на улице реальной.

И я, идя по улице своей,
Увижу всё, что память начертала
Лишь так, как толковать хотелось ей,
Лишь то, что сохранить она желала.

Я улыбнусь всем обликам родным,
Тем, что не ощутят в свой мир вторженья.
Не настоящим – нет! – совсем другим,
Что созданы игрой воображенья.

И возвращаясь с улицы своей
В отчётливость сегодняшнего смысла,
Я захочу немедленно, скорей
Понять, где в сладком вымысле зависла

Той правды боль тупая, что всему
Позволит в свете истинном явиться,
И где, когда, зачем и почему
Внедряет память вымысла границу?..

Эхо немеркнущей любви
Анне Герман
Среди людской толпы несметной
Она и пела, и жила.
Как все мы – смертною была.
Но стала – как никто! – бессмертной.

В весеннем радужном венце
Она дарила мир цветений,
Познав и сумерки смятений,
И лучезарный свет в конце.

Дыханьем мая сердце пело,
Когда цвели её сады.
Своей надеждой от беды
Всех нас хранить она умела.

Там, где никто из нас не смог
Найти исход в пурге бесцельной,
Она чуть слышной колыбельной
Дух заслоняла от тревог.

Вся нежность тихая Господня
Таилась в песне той всегда.
Не потому ль её звезда
Всем нам сияет и сегодня?
Жив свет души и жар крови,
И все невзгоды – не помеха,
Когда звучит святое Эхо
Её немеркнущей Любви…

Час дождя
Туманный вечер в серой маске
Таится, в сумрак мир вводя.
Кружатся листья в странной пляске –
Их осень бросила как краски
На холст асфальта в час дождя.
Листва уж с веток облетела.
Согреться жаждет, в дом войдя,
Опавший клён. И он несмело
Рукою мокрой то и дело
Стучит в окошко в час дождя.

В сетях неврастении модной
Покоя, видно, не найдя,
По свету ветер лишь холодный,
Развеял силою природной
Осколки счастья в час дождя.

В притихшем мире всё промокло.
В свой час на землю нисходя,
Немая ночь глядит сквозь стёкла
На всё, что в тёмном доме смолкло,
Лишившись света в час дождя.

Его чуть слышимое пенье,
О чём-то важном нам твердя,
Бесстрастностью несёт значенья
И радости, и огорченья,
И слёз, и смеха в час дождя.

Как тучи, что над всем нависли,
К прорыву гроз не приходя, –
Свинцовые слова и мысли,
Ища исход в неясном смысле,
Вползают в души в час дождя.

Слова рассудка слишком мелки,
Когда мгновенья, проходя,
С душой не заключают сделки.
И странно исчезают стрелки
На циферблатах в час дождя.

Часы старинные без боя
Лишь тикают. И, уходя,
Седое Время за собою
Всех манит вечною рукою
В нём раствориться в час дождя.

Перевозчик
… Есть Перевозчик. В миг обыкновений
Невидим он ни в яви, ни во сне.
Но часто в смене жизненных мгновений
Плывёт он к нам на стареньком челне.

Под ветхой шляпой взор его укрылся,
Никто не видел черт его лица.
Он о любом, кто в чёлн его садился,
Всё знает от начала до конца.

Бог весть когда впервые подплывает
К причалу дней земных он в должный час,
И бережно, безмолвно доставляет
На берег жизни каждого из нас.

Тот первый берег – царство грёзы детства.
Впервые в мячик мир сыграть готов
С тем, кто приплыл. И светлое наследство
Вручит для всех далёких берегов.

Наполнившись чарующей весною
Душа взлететь захочет к небесам.
Но призрачность любви лишит покоя,
К безвестным увлекая берегам.

А вот и Перевозчик! Он с уменьем
Челнок причалит к пирсу в должный час,
И пригласит без слов – одним движеньем
К причалу лета переправить нас.

Манить там будут заросли лесные
Ромашки полевые на лугах,
Раскаты грома, пляски дождевые,
И праздник чувства – и неясный страх.

…Сиянье лета к прошлому приникнет,
Чёлн увлечёт нас к новым берегам.
С причала юность что-то страстно крикнет,
Чтоб, в путь нас проводив, остаться там.

Про берег новый Шкипера мы спросим, –
Но снова он смолчит, как повелось.
Нас золотом листвы осыплет осень,
А серебро вплетётся в прядь волос.

Вступив на землю нового причала,
В неясности тревог умолкнем мы,
Предвидя грусть осеннего начала,
Суровости неведомой зимы.

В ней всё морозно, вьюжно, незнакомо,
А вместо рек – один бесстрастный лёд.
Куда же Шкипер, к берегу какому
Через метели нас перевезёт?

Опять к весне? Она не отвечает,
Хоть дар её дней прошлых мы храним.
Где ж наш причал? Лишь Перевозчик знает
Тот берег за пределом лет и зим…

В Одноклассники
В Telegram
ВКонтакте

2 комментария

  • Евгения:

    Cпасибо за радость , спасибо за удовольсвие Горжусь что была одноклассницей Андрея Слонима

      [Цитировать]

  • lvt:

    Да, если бы Школа №44 им. Ушинского не была разрушена, как она (школа) гордилась бы своим учеником! Хотя как раз школе ученик Андрей Слоним мало чем обязан, потому что мальчик не учился, а как-то от роду всё знал. Как-то Игорь Абрамович Дорфман поставил нас в шеренгу у доски и стал задавать задачи на немыслимый устный счёт. Все участники математической пытки, наморщив лбы, пытались одолеть эту премудрость, а Андрей просто отвечал, как будто давным-давно знал ответы… И ведь так по всем предметам!
    Стихи понравились.

      [Цитировать]

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Я, пожалуй, приложу к комменту картинку.